Luke 7:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰ፦ ስምኦን፣ ዝብለካ ነገር ኣሎኒ። ንሱ ድማ፡ መምህር፡ ንገሮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስም መልሶ፥ “ስምዖን ሆይ፥ የምነግርህ ነገር አለኝ” አለው፤ እርሱም፥ “መምህር ሆይ፥ ተናገር” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም መልሶ። ስምዖን ሆይ፥ የምነግርህ ነገር አለኝ አለው። እርሱም። መምህር ሆይ፥ ተናገር አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም መልሶ፦ “ስምዖን ሆይ! አንድ የምነግርህ ነገር አለኝ፤” አለው። እርሱም፦ “መምህር ሆይ! ተናገር፤” አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲካ ዛሪዴ፥ «ሲሞና፥ ታኒ ኔው ኦዲያ ዬዉ ዴዔ» ያጊና፥ ሲሞኒካ፥ «ታማሪሲያዎ፥ ኦዳ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስካ ዛሪደ፥ “ስሞና፥ ታን ነዉ ኦድያ የዉ ደኤ” ያግና፥ ስሞንካ፥ “ታማርስያዎ፥ ኦዳ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusikka zaariide, «Simoona, taani new odiyaa yewuu de'ee» yaagina, Simoonikka, «Tamaarissiyaawoo, oda» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusikka zaariide, "Simoona, taani new odiyaa yewuu de7ee" yaagina, Simoonikka, "Tamaarissiyaawoo, oda" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusikka zaariide, “Simoona, taani new odiyaa yewuu de7ee” yaagina, Simoonikka, “Tamaarissiyaawoo, oda” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi, «Simoona! Nees ta yootanaazi dees» gides. Simoonikka, «Astamaaree! Ero yoota» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ፥ «ሲሞና! ኔስ ታ ዮታናዚ ዴስ» ጊዴስ። ሲሞኒካ፥ «ኣስታማሬ! ኤሮ ዮታ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ “ሲሞና! ኔስ ታ ዮታናዚ ዴስ” ጊዴስ። ሲሞናይካ “ኣስታማሬ! ኤሮ ዮታ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussaykka Simoona “nees ta yootanazi dees” gides. Simoonaykka tamaarisizayso ero yoota gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi, “Simoona, ta new odiyabay de7ees” yaagis. I, “Asttamaariyaw, taw oda” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ፥ «ሲሞና፥ ታ ኔው ኦዲያባይ ዴዔስ» ያጊስ። ኢ፥ «ኣስታማሪያው፥ ታው ኦዳ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ፥ “ስሞና፥ ታ ነዉ ኦድያባይ ደኤስ” ያግስ። እ፥ “አስታማርያዉ፥ ታዉ ኦዳ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi, “Simoona, ta new odiyabay de7ees” yaagis. I, “Astamaariyaw, taw oda” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi, “Simoona, ta new odiyabay de7ees” yaagis. I, “Asttamaariyaw, taw oda” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም፣ “ስምዖን ሆይ፤ የምነግርህ ነገር አለኝ” አለው። እርሱም፣ “መምህር ሆይ፤ ንገረኝ” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም፦ “ስምዖን ሆይ፥ አንድ የምነግርህ ነገር አለኝ፤” አለው። እርሱም፦ “መምህር ሆይ! እሺ ንገረኝ!” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ከዓ “ስምኦን፥ ዝብለካ ኣለኒ” በሎ፤ ንሱ ኸዓ “መምህር፥ ተዛረብ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ከኣ፡ ስምኦን፡ ዝብለካ ኣሎኒ፡ ኢሉ መለሰሉ። ንሱ ኸኣ፡ በል፡ መምህር፡ በለ። |