Luke 7:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናብ የሱስ ምስ መጹ ድማ፡ ብኡብኡ ከምዚ ክገብረሉ ዚደሊ ብቑዕ እዩ ኢሎም ለመንዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ ጌታችን ወደ ኢየሱስም መጥተው ማለዱት፤ እንዲህም አሉት፥ “ፈጥነህ ውረድ፤ ይህን ልታደርግለት ይገባዋልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱም ወደ ኢየሱስ መጥተው። ይህን ልታደርግለት ይገባዋል፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም ወደ ኢየሱስ መጥተው እንዲህ እያሉ አጥብቀው ለመኑት፦ “ይህን ልታደርግለት ይገባዋል፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱካ ዬሱሳኮ ዪዴ፥ «ሃ ቢታኒ፥ ኔኒ ኣ ማዳናዳን ዳሮፔ ኮዬዳ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱካ የሱሳኮ ዪደ፥ “ሀ ብታኒ፥ ኔን አ ማዳናዳን ዳሮፐ ኮዬዳ፤ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttukka Yesuusakko yiide, «Ha bitanii, Neeni Aa maaddanaadan daroppe koyyeedda; |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttukka Yesuusakko yiide, "Ha bitani, Neeni A maaddanaadan daroppe koyyeedda; |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttukka Yesuusakko yiide, “Ha bitani, Neeni A maaddanaadan daroppe koyyeedda; |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Kiitettidi bida asati Yesusaakko yiidi, «Hayssa addeza gishshas ne ashkaraza paththana bessees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኪቴቲዲ ቢዳ ኣሳቲ ዬሱሳኮ ዪዲ፥ «ሃይሳ ኣዴዛ ጊሻስ ኔ ኣሽካራዛ ፓና ቤሴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኪቴቲዲ ቢዳ ኣሳቲ ዬሱሳኮ ዪዲ “ሃይሳ ኣዴዛ ጊሽ ኔ ኣሽካራዛ ፓꬃና ቤሴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Kiitettidi bida asati Yesussako yiidi hayssa ashkaara addeza gish ne pathana besses giidi minnithi woosida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Kiitettidayssati, Yesuusakko bidi, “Ne iyaw hayssa oothanaw bessees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኪቴቲዳይሳቲ፥ ዬሱሳኮ ቢዲ፥ «ኔ ኢያው ሃይሳ ኦꬃናው ቤሴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኪተትዳይሳት፥ የሱሳኮ ብድ፥ “ነ እያዉ ሀይሳ ኦናዉ በሴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kiitetidaysati, Yesuusako bidi, “Ne iyaw haysa oothanaw bessees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Kiitettidayssati, Yesuusakko bidi, “Ne iyaw hayssa oothanaw bessees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | መልእክተኞቹም ወደ ኢየሱስ በመጡ ጊዜ እንዲህ ብለው አጥብቀው ለመኑት፤ “ይህን ልታደርግለት ይገባዋል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱም ወደ ኢየሱስ ሄደው፥ “ይህን ልታደርግለት የሚገባው ሰው ነው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ድማ ናብ ኢየሱስ መፂኦም “ንሱ ንህዝብና ይፈቱ፤ ቤተ ፀሎትና ዝሰርሐልናውን ንሱ እዩ እሞ፥ እዙይ ክትገብረሉ ይግብኦ እዩ” ኢሎም ኣበርቲዖም ለመንዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም ድማ ናብ የሱስ መጺኦም፡ ንሱ ንህዝብና የፈቱ፡ ቤት ጸሎት ዝሰርሓልና ኸኣ ንሱ እዩ እሞ፡ እዚ ኽትገብረሉ ይግብኣ እዩ፡ ኢሎም ኣጽኒዖም ለመንዎ። |