Luke 7:38 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳ ድማ ብድሕሪኡ ኣብ እግሩ ደው ኢላ በኸየት፡ ኣእጋሩ ብንብዓት ክትሓጽቦ ጀመረት፡ ብጸጕሪ ርእሱ ድማ ኣንቀጸቶ፡ ኣእጋሩ ሰዓመቶ፡ በቲ ቅብኣት ድማ ቀብኣቶ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በስ​ተ​ኋ​ላ​ውም በእ​ግ​ሮቹ አጠ​ገብ ቆማ አለ​ቀ​ሰች፤ እግ​ሮ​ቹ​ንም በእ​ን​ባዋ ታርስ ነበር፥ በራስ ጠጕ​ር​ዋም እግ​ሮ​ቹን ታብ​ሰ​ውና ትስ​መው፥ ሽቱም ትቀ​ባው ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በስተ ኋላውም በእግሩ አጠገብ ቆማ እያለቀሰች በእንባዋ እግሩን ታርስ ጀመረች፥ በራስ ጠጕርዋም ታብሰው እግሩንም ትስመው ሽቱም ትቀባው ነበረች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በስተ ኋላውም በእግሩ አጠገብ ቆማ፥ እያለቀሰች በእንባዋ እግሩን ታርስ ጀመረች፤ በራስ ጠጉርዋም ታብሰው፥ እግሩንም ትስመው፥ ሽቶም ትቀባው ነበረች።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጉዬና ኣ ጌዲያ ማታን ኤቃዴ፥ ዬካዴ ኣ ጌዲያካ ባሬ ኣፎꬃን ኦካ ዶማዱ፤ ኢዚ ኣፎꬃይ ባዪዜዳ ኣ ጌዲያካ ባሬ ሁጲያ ቢናናን ቁጫዴኔ ኣ ጌዲያ ዬራዴ ጌዲያን ሺቱዋካ ጫጫፋዱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጉየና አ ገድያ ማታን ኤቃደ፥ ዬካደ አ ገድያካ ባረ አፎን ኦካ ዶማዱ፤ እዝ አፎይ ባይዜዳ አ ገድያካ ባረ ሁጲያ ብናናን ቁጫደነ አ ገድያ የራደ ገድያን ሽቱዋካ ጫጫፋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Guyyenna Aa gediyaa mataan ek'k'aade, yeekkaadde Aa gediyaakka bare afotsaan okaa doommaaddu; izi afotsay bayizzeedda Aa gediyaakka bare huup'iyaa binnanaan k'uc'c'aaddenne Aa gediyaa yeraade gediyaan shittuwaakka c'ac'c'afaaddu.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Guyyenna A gediyaa mataan eqqaade, yeekkaadde A gediyaakka bare afothaan okaa doommaaddu; izi afothay bayizzeedda A gediyaakka bare huuphiyaa binnanaan quccaaddenne A gediyaa yeraadde gediyan shittuwaakka caccafaaddu.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Guyyenna A gediyaa mataan eqqaade, yeekkaadde A gediyaakka bare afothaan okaa doommaaddu; izi afothay bayizzeedda A gediyaakka bare huuphiyaa binnanaan quccaaddenne A gediyaa yeraadde gediyan shittuwaakka caccafaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Histtada Yesusappe guyera iza toho achchan eqqada yeekkashenne ba afunththan iza toho caphisada ba hu7e binanara quccashenne yeerashe shittoza tiyadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሂስታዳ ዬሱሳፔ ጉዬራ ኢዛ ቶሆ ኣቻን ኤቃዳ ዬካሼኔ ባ ኣፉንን ኢዛ ቶሆ ጫጲሳዳ ባ ሁኤ ቢናናራ ቁጫሼኔ ዬራሼ ሺቶዛ ቲያዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ያዳኔ ዬሱሳፔ ጉዬራ ኢዛ ቶሆ ኣቻን ኤቃዳ ዬካሼኔ ባ ኣፉንꬃን ኢዛ ቶሆ ጫጲሳዳ ባ ሁዔ ቢናናራ ቁጫሼኔ ዬራሼ ሺቶ ቲያዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) yaadane Yesussappe guyyera iza toho achchan eqqada yekashenne ba afunthan iza toho caphisadda ba huu7e ithikera quccashenne yerashe shitto tiyadus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusas guye baggara, iya tohuwa matan eqqada yeekkashe iya tohuwa ba afuthaara laakethawsu. Ba binaanara iya tohuwa quchchashenne yeerashe shitto tiyasu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሳስ ጉዬ ባጋራ፥ ኢያ ቶሁዋ ማታን ኤቃዳ ዬካሼ ኢያ ቶሁዋ ባ ኣፉꬃራ ላኬꬃውሱ። ባ ቢናናራ ኢያ ቶሁዋ ቁቻሼኔ ዬራሼ ሺቶ ቲያሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሳፐ ጉየ ባጋራ፥ እያ ቶሁዋ ማታን ኤቃዳ ዬካሸ እያ ቶሁዋ ባ አፉራ ላኮዉሱ። ባ ብናናራ እያ ቶሁዋ ቁቻሸነ ዬራሸ ሽቶ ትያሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusape guye baggara, iya tohuwa matan eqada yeekashe iya tohuwa ba afuthaara laakothawusu. Ba binaanara iya tohuwa quchashenne yeerashe shitto tiyasu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusas guye baggara, iya tohuwa matan eqqada yeekkashe iya tohuwa ba afuthaara laakethawsu. Ba binaanara iya tohuwa quchchashenne yeerashe shitto tiyasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከበስተ ኋላው እግሩ አጠገብ ቆማ እያለቀሰች እግሩን በእንባዋ ታርስ፣ በራሷም ጠጕር ታብሰው ጀመር፤ እግሩንም እየሳመች ሽቱውን ቀባችው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከኢየሱስ በስተኋላ በእግሮቹ አጠገብ ቆማ እያለቀሰች እግሮቹን በእንባዋ ታርስና በጠጒርዋ ታብስ ነበር፤ እግሮቹን እየሳመች ሽቶ ትቀባቸው ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብድሕሪኡ ኣብ ጥቓ እግሩ ኾይና፥ እናበኸየት በቲ ንብዓታ እግሩ ኽተርሕሶ ጀመረት፤ ብፀጕሪ ርእሳ እናደረዘት ድማ እግሩ ትስዕሞ፥ ጥዑም ዝጨናኡ ሽቱውን ትቐብኦ ነበረት።
Amharic Tigrinya 2011 ብድሕሪኡ ኣብ ጥቓ እግሩ ደው ኢላ እናበኸየት፡ በቲ ንብዓታ እግሩ ኸተጠልቅዮ ጀመረት፡ ብጸጒሪ ርእሳ እናደረዘት እግሩ ትስዕም፡ ቅዱይ ቅብኢውን ትለኽዮ ነበረት።