Luke 7:38 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሳ ድማ ብድሕሪኡ ኣብ እግሩ ደው ኢላ በኸየት፡ ኣእጋሩ ብንብዓት ክትሓጽቦ ጀመረት፡ ብጸጕሪ ርእሱ ድማ ኣንቀጸቶ፡ ኣእጋሩ ሰዓመቶ፡ በቲ ቅብኣት ድማ ቀብኣቶ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በስተኋላውም በእግሮቹ አጠገብ ቆማ አለቀሰች፤ እግሮቹንም በእንባዋ ታርስ ነበር፥ በራስ ጠጕርዋም እግሮቹን ታብሰውና ትስመው፥ ሽቱም ትቀባው ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በስተ ኋላውም በእግሩ አጠገብ ቆማ እያለቀሰች በእንባዋ እግሩን ታርስ ጀመረች፥ በራስ ጠጕርዋም ታብሰው እግሩንም ትስመው ሽቱም ትቀባው ነበረች። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በስተ ኋላውም በእግሩ አጠገብ ቆማ፥ እያለቀሰች በእንባዋ እግሩን ታርስ ጀመረች፤ በራስ ጠጉርዋም ታብሰው፥ እግሩንም ትስመው፥ ሽቶም ትቀባው ነበረች። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጉዬና ኣ ጌዲያ ማታን ኤቃዴ፥ ዬካዴ ኣ ጌዲያካ ባሬ ኣፎꬃን ኦካ ዶማዱ፤ ኢዚ ኣፎꬃይ ባዪዜዳ ኣ ጌዲያካ ባሬ ሁጲያ ቢናናን ቁጫዴኔ ኣ ጌዲያ ዬራዴ ጌዲያን ሺቱዋካ ጫጫፋዱ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጉየና አ ገድያ ማታን ኤቃደ፥ ዬካደ አ ገድያካ ባረ አፎን ኦካ ዶማዱ፤ እዝ አፎይ ባይዜዳ አ ገድያካ ባረ ሁጲያ ብናናን ቁጫደነ አ ገድያ የራደ ገድያን ሽቱዋካ ጫጫፋዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Guyyenna Aa gediyaa mataan ek'k'aade, yeekkaadde Aa gediyaakka bare afotsaan okaa doommaaddu; izi afotsay bayizzeedda Aa gediyaakka bare huup'iyaa binnanaan k'uc'c'aaddenne Aa gediyaa yeraade gediyaan shittuwaakka c'ac'c'afaaddu. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Guyyenna A gediyaa mataan eqqaade, yeekkaadde A gediyaakka bare afothaan okaa doommaaddu; izi afothay bayizzeedda A gediyaakka bare huuphiyaa binnanaan quccaaddenne A gediyaa yeraadde gediyan shittuwaakka caccafaaddu. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Guyyenna A gediyaa mataan eqqaade, yeekkaadde A gediyaakka bare afothaan okaa doommaaddu; izi afothay bayizzeedda A gediyaakka bare huuphiyaa binnanaan quccaaddenne A gediyaa yeraadde gediyan shittuwaakka caccafaaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Histtada Yesusappe guyera iza toho achchan eqqada yeekkashenne ba afunththan iza toho caphisada ba hu7e binanara quccashenne yeerashe shittoza tiyadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስታዳ ዬሱሳፔ ጉዬራ ኢዛ ቶሆ ኣቻን ኤቃዳ ዬካሼኔ ባ ኣፉንን ኢዛ ቶሆ ጫጲሳዳ ባ ሁኤ ቢናናራ ቁጫሼኔ ዬራሼ ሺቶዛ ቲያዱስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ያዳኔ ዬሱሳፔ ጉዬራ ኢዛ ቶሆ ኣቻን ኤቃዳ ዬካሼኔ ባ ኣፉንꬃን ኢዛ ቶሆ ጫጲሳዳ ባ ሁዔ ቢናናራ ቁጫሼኔ ዬራሼ ሺቶ ቲያዱስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | yaadane Yesussappe guyyera iza toho achchan eqqada yekashenne ba afunthan iza toho caphisadda ba huu7e ithikera quccashenne yerashe shitto tiyadus. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusas guye baggara, iya tohuwa matan eqqada yeekkashe iya tohuwa ba afuthaara laakethawsu. Ba binaanara iya tohuwa quchchashenne yeerashe shitto tiyasu. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሳስ ጉዬ ባጋራ፥ ኢያ ቶሁዋ ማታን ኤቃዳ ዬካሼ ኢያ ቶሁዋ ባ ኣፉꬃራ ላኬꬃውሱ። ባ ቢናናራ ኢያ ቶሁዋ ቁቻሼኔ ዬራሼ ሺቶ ቲያሱ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሳፐ ጉየ ባጋራ፥ እያ ቶሁዋ ማታን ኤቃዳ ዬካሸ እያ ቶሁዋ ባ አፉራ ላኮዉሱ። ባ ብናናራ እያ ቶሁዋ ቁቻሸነ ዬራሸ ሽቶ ትያሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusape guye baggara, iya tohuwa matan eqada yeekashe iya tohuwa ba afuthaara laakothawusu. Ba binaanara iya tohuwa quchashenne yeerashe shitto tiyasu. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusas guye baggara, iya tohuwa matan eqqada yeekkashe iya tohuwa ba afuthaara laakethawsu. Ba binaanara iya tohuwa quchchashenne yeerashe shitto tiyasu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከበስተ ኋላው እግሩ አጠገብ ቆማ እያለቀሰች እግሩን በእንባዋ ታርስ፣ በራሷም ጠጕር ታብሰው ጀመር፤ እግሩንም እየሳመች ሽቱውን ቀባችው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከኢየሱስ በስተኋላ በእግሮቹ አጠገብ ቆማ እያለቀሰች እግሮቹን በእንባዋ ታርስና በጠጒርዋ ታብስ ነበር፤ እግሮቹን እየሳመች ሽቶ ትቀባቸው ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብድሕሪኡ ኣብ ጥቓ እግሩ ኾይና፥ እናበኸየት በቲ ንብዓታ እግሩ ኽተርሕሶ ጀመረት፤ ብፀጕሪ ርእሳ እናደረዘት ድማ እግሩ ትስዕሞ፥ ጥዑም ዝጨናኡ ሽቱውን ትቐብኦ ነበረት። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብድሕሪኡ ኣብ ጥቓ እግሩ ደው ኢላ እናበኸየት፡ በቲ ንብዓታ እግሩ ኸተጠልቅዮ ጀመረት፡ ብጸጒሪ ርእሳ እናደረዘት እግሩ ትስዕም፡ ቅዱይ ቅብኢውን ትለኽዮ ነበረት። |