Luke 7:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንሆ ድማ፡ ሓንቲ ሓጥእ ኣብታ ኸተማ ዝነበረት ሰበይቲ፡ የሱስ ኣብ ቤት እቲ ፈሪሳዊ ኣብ መኣዲ ተቐሚጡ ኸም ዘሎ ምስ ፈለጠት፡ ሳንዱቕ ቅብኣት ኣልባስጥሮስ ሒዛ መጸት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነሆ፥ ከዚ​ያች ከተማ ሰዎ​ችም አን​ዲት ኀጢ​አ​ተኛ ሴት በፈ​ሪ​ሳ​ዊው ቤት በማ​ዕድ እን​ደ​ተ​ቀ​መጠ ዐውቃ ሽቱ የሞ​ላ​በት የአ​ል​ባ​ስ​ጥ​ሮስ ቢል​ቃጥ ገዝታ መጣች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነሆም በዚያች ከተማ ኃጢአተኛ የነበረች አንዲት ሴት፤ በፈሪሳዊው ቤት በማዕድ እንደ ተቀመጠ ባወቀች ጊዜ፥ ሽቱ የሞላበት የአልባስጥሮስ ቢልቃጥ አመጣች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነሆም፥ በዚያች ከተማ ኀጢአተኛ የነበረች አንዲት ሴት፥ በፈሪሳዊው ቤት በማዕድ እንደተቀመጠ ባወቀች ጊዜ፥ ሽቶ የሞላበት የአልባስጥሮስ ብልቃጥ አምጥታ ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ካታማን ናጋራንቻ ጌቴቴዳ ኢቲ ሚሺራታ ዴዔዉና፥ ዬሱሲ ኣ ሶዪን ኡቴዳዋ ሲሳዴ፥ ኣልባስፂሮሳ ጌቴቲያ ሹቻፔ ኦሴቴዳ ቢልቃሲያ ኩሜዳ ሺቱዋ ኣካ ያዱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ካታማን ናጋራንቻ ጌተቴዳ እት ምሽራታ ደኤዉና፥ የሱስ አ ሶይን ኡቴዳዋ ስሳደ፥ አልባስጽሮሳ ጌተትያ ሹቻፐ ኦሰቴዳ አልባስጽሮሳ ባሬታ ኩሜዳ ሽቱዋ አካ ያዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He katamaan nagaranchchaa geetetteedda itti mishiratta de'ewunna, Yesuusi Aa soyin utteeddawaa sisaade, albbass's'iroosa geetettiyaa shuchchaappe oosetteedda albbass's'iroosa baareeta kumeedda shittuwaa akkaa yaaddu.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He katamaan nagaranchchaa geetetteedda itti mishiratta de7ewunna, Yesuusi A soyin utteeddawaa sisaade, albbasxxiroosa geetettiyaa shuchchaappe oosetteedda bilqqaasiyaa kumeedda shittuwaa akkaa yaaddu.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He katamaan nagaranchchaa geetetteedda itti mishiratta de7ewunna, Yesuusi A soyin utteeddawaa sisaade, albbasxxiroosa geetettiyaa shuchchaappe oosetteedda bilqqaasiyaa kumeedda shittuwaa akkaa yaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He kataman diza issi nagaranchcha maccas dizaara Yesusi Farsaaweza keeththan quma maadda bollan dizayssa siyada issi albasxiroose bilqaaxe shitto ekka yadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ካታማን ዲዛ ኢሲ ናጋራንቻ ማጫስ ዲዛራ ዬሱሲ ፋርሳዌዛ ኬን ቁማ ማዳ ቦላን ዲዛይሳ ሲያዳ ኢሲ ኣልባስጺሮሴ ቢልቃጼ ሺቶ ኤካ ያዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄ ካታማን ዲዛ ኢሲ ናጋራንቻ ማጫስ ዲዛራ ዬሱሲ ፋርሳዌ ኬꬃን ቁማ ማዳ ቦላን ዲዛይሳ ሲያዳ ኢሲ ኣልባስፂሮሴ ቢልቃፄ ሺቶ ኤካ ያዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) he kataman diza issi nagarancha maccash dizara Yesussay Farsawe keeththan quma maada bollan dizayssa siyada issi albbasxxirosse bilqqaxxe shitto ekka yadus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He kataman issi nagaranchcho maccasi de7iyara Yesuusi Farisaawiya son gibira bolla de7eyssa si7ida wode daro al77o philqqaaxe shitto ekkada yasu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ካታማን ኢሲ ናጋራንቾ ማጫሲ ዴዒያራ ዬሱሲ ፋሪሳዊያ ሶን ጊቢራ ቦላ ዴዔይሳ ሲዒዳ ዎዴ ዳሮ ኣልዖ ጲልቃፄ ሺቶ ኤካዳ ያሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ካታማን እስ ናጋራንቾ ማጫስ፥ የሱሲ ፋርሳውያ ሶን ግብራ ቦላ ደኤይሳ ስእዳ ዎደ ዳሮ አልኦ ጵልቃፀ ሽቶ ኤካዳ ያሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He kataman issi nagarancho maccasi, Yesuusi Farisaawiya son gibira bolla de7eysa si7ida wode daro al7o philqaaxe shitto ekada yasu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He kataman issi nagaranchcho maccasi de7iyara Yesuusi Farisaawiya son gibira bolla de7eyssa si7ida wode daro al77o philqqaaxe shitto ekkada yasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዚያ ከተማ የምትኖር አንዲት ኀጢአተኛ ሴት፣ ኢየሱስ በፈሪሳዊው ቤት በማእድ መቀመጡን በሰማች ጊዜ አንድ የአልባስጥሮስ ብልቃጥ ሽቶ ይዛ መጣች።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚያች ከተማ አንዲት ኃጢአተኛ ሴት ነበረች፤ እርስዋም ኢየሱስ በፈሪሳዊው ቤት ምሳ መጋበዙን በሰማች ጊዜ ሽቶ የሞላበት የአልባስጥሮስ ብልቃጥ ይዛ መጣች።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እንሆ ኣብቲ ዓዲ፥ ሓንቲ ሓጢኣተኛ ሰበይቲ ነበረት፤ እንዳ እቲ ፈሪሳዊ፥ ኣብ ማእዲ ምቕማጡ ምስ ፈለጠት ድማ፥ ጥዑም ጨና ዘለዎ፥ ብኣልባስጥሮስ ኣብ ዝተሰርሐ ብልቃጥ ዝመልአ ሽቱ ኣምፅአት።
Amharic Tigrinya 2011 እንሆ፡ ኣብታ ዓዲ ሓንቲ ሓጢኣተኛ ሰበይቲ ነበረት። ኣብ ቤት እቲ ፈሪሳዊ ምቕማጡ ምስ ፈለጠት፡ ቅዱይ ቅብኢ ዝመልኤ ቢልቓጥ ኣምጽኤት።