Luke 7:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኵሎም እቶም ዝሰምዕዎ ህዝብን ቀረጽትን ድማ ብጥምቀት ዮሃንስ ብምጥማቕ ንኣምላኽ ኣጽደቕዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሕዝቡም ሁሉ ቀራጮችም በሰሙ ጊዜ እግዚአብሔርን ጻድቅ ነው አሉት፤ የዮሐንስን ጥምቀት ተጠምቀው ነበርና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሰሙትም ሕዝብ ሁሉ ቀራጮች እንኳ ሳይቀሩ በዮሐንስ ጥምቀት ተጠምቀው እግዚአብሔርን አጸደቁ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሰማውም ሕዝብ ሁሉ፥ ቀራጮች እንኳ ሳይቀሩ፥ በዮሐንስ ጥምቀት በመጠመቃቸው የእግዚአብሔርን ጻዲቅነት ተቀበሉ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃራይ ኣቶሺን ቃራፃ ኬሲያዋንቱ ኣቴናን ሃዋ ዬሱሲ ሃሳዮዋ ሲሴዳ ኡባይ ዮሃኒሳ ኩሺያን ፃማቄቶዋንቱ ፆሳው ቤሲያ ቦንቹዋ ኢሜዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀራይ አቶ ሽን ቃራጻ ከስያዋንቱ አተናን ሀዋ የሱስ ሃሳዮዋ ስሴዳ ኡባይ ዮሃንሳ ኩሽያን ጻማቀቶዋንቱ ጾሳዉ በስያ ቦንቹዋ እሜድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Haray atto shin k'aras'aa kessiyaawanttu attenaan hawaa Yesuusi haasayowaa siseedda ubbay Yohaannisa kushiyan s'ammak'ettowanttu S'oossaw bessiyaa bonchchuwaa immeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Haray attoshshin qaraxaa kessiyaawanttu attennaan hawaa Yesuusi haasayowaa siseedda ubbay Yohaannisa kushiyan xammaqettowanttu Xoossaw bessiyaa bonchchuwaa immeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Haray attoshshin qaraxaa kessiyaawanttu attennaan hawaa Yesuusi haasayowaa siseedda ubbay Yohaannisa kushiyan xammaqettowanttu Xoossaw bessiyaa bonchchuwaa immeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qaraxa qanxxisizaytikka attontta hayssa Yesusa qaala siyidayti wurikka Yohannisa kushen xammaqettidi Xoossas bessiza bonchcho immida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃራጻ ቃንጺሲዛይቲካ ኣቶንታ ሃይሳ ዬሱሳ ቃላ ሲዪዳይቲ ዉሪካ ዮሃኒሳ ኩሼን ጻማቄቲዲ ጾሳስ ቤሲዛ ቦንቾ ኢሚዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃራፃ ቃንፂሲዛይቲካ ኣቶንታ ሃይሳ ዬሱሳ ቃላ ሲዪዳይቲ ዉሪካ ዮሃኒሳ ኩሼን ፃማቄቲዲ ፆሳስ ቤሲዛ ቦንቾ ኢሚዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | qaraxa shiishizayttikka attontta hayssa Yesussa qaala siyidayti wurikka Yanisa kushen xamaqqettidi Xoossassi bessiza boncho immida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hari attoshin, Yesuusa qaala si7ida qaraxa qanxiseyssati ubbay Yohaannisa kushen xammaqettidi Xoossay xillo gideyssa qonccisidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሃሪ ኣቶሺን፥ ዬሱሳ ቃላ ሲዒዳ ቃራፃ ቃንፂሴይሳቲ ኡባይ ዮሃኒሳ ኩሼን ፃማቄቲዲ ፆሳይ ፂሎ ጊዴይሳ ቆንጪሲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀር አቶሽን፥ የሱሳ ቃላ ስእዳ ቃራፃ ቃንፅሰይሳት ኡባይ ዮሃንሳ ኩሸን ፃማቀትድ ፆሳይ ፅሎ ግደይሳ ቆንጭስዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hari attoshin, Yesuusa qaala si7ida qaraxa qanxiseysati ubbay Yohaanisa kushen xammaqetidi Xoossay xillo gideysa qoncisidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hari attoshin, Yesuusa qaala si7ida qaraxa qanxiseyssati ubbay Yohaannisa kushen xammaqettidi Xoossay xillo gideyssa qonccisidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ቀረጥ ሰብሳቢዎች እንኳ ሳይቀሩ፣ ይህን የሰሙ ሁሉ፣ የዮሐንስን ጥምቀት በመጠመቅ ለእግዚአብሔር ተገቢውን ክብር ሰጡ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህን በሰሙ ጊዜ ሕዝቡ ሁሉ ቀራጮችም እንኳ ሳይቀሩ በዮሐንስ እጅ ተጠምቀው ስለ ነበር የእግዚአብሔር ሥራ ትክክል መሆኑን ተገነዘቡ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኵሎም ህዝብን ተቐበልቲ ቐረፅን ከዓ እዙይ ሰሚዖም፥ ብጥምቀት ዮሃንስ ተጠሚቖም ስለ ዝነበሩ “መንገዲ እግዚኣብሄር ቅኑዕ እዩ” በሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኲሎም ህዝብን ተገውትን ሰሚዖም፡ ብጥምቀት ዮሃንስ ተጠሚቖም ንኣምላኽ ኣጽደቕዎ። |