Luke 7:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በታ ሰዓት እቲኣ ድማ ንብዙሓት ካብ ሕማሞምን መዓትን ካብ ክፉኣት መናፍስትን ኣሕወየ። ንብዙሓት ዕዉራት ከኣ ርእዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ያንጊዜም ብዙዎችን ከደዌአቸውና ከሕመማቸው ከክፉዎች አጋንንትም ፈወሳቸው፤ ለብዙዎች ዕውራንም እንዲያዩ ብርሃንን ሰጣቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያች ሰዓት ከደዌና ከሥቃይ ከክፉዎች መናፍስትም ብዙዎችን ፈወሰ፥ ለብዙ ዕውሮችም ማየትን ሰጠ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያች ሰዓት ኢየሱስ ከደዌና ከሚያሠቃይ በሽታ፥ ከክፉዎች መናፍስትም ብዙዎችን ፈወሰ፤ ለብዙ ዐይነ ስውሮችም የማየትን ጸጋ ሰጠ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ዎዲያን ዬሱሲ ጮራ ኣሳ ዱማ ዱማ ሃርጊያፔ ፓꬄዳ፤ ቱና ኣያናቱዋካ ኣሳፔ ኬሴዳ፤ ጮራ ቆቃቱዋ ኣይፊያ ዶዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዎድያን የሱስ ጮራ አሳ ዱማ ዱማ ሀርግያፐ ፓዳ፤ ቱና አያናቱዋካ አሳፐ ከሴዳ፤ ጮራ ቆቃቱዋ አይፍያ ዶዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He wodiyaan Yesuusi c'ora asaa dumma dumma harggiyaappe patseedda; tuna ayyaanatuwaakka asaappe kesseedda; c'ora k'ook'atuwaa ayfiyaa dooyyeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He wodiyaan Yesuusi cora asaa dumma dumma harggiyaappe patheedda; tuna ayyaanatuwaakka asaappe kesseedda; cora qooqatuwaa ayfiyaa dooyyeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He wodiyaan Yesuusi cora asaa dumma dumma harggiyaappe patheedda; tuna ayyaanatuwaakka asaappe kesseedda; cora qooqatuwaa ayfiyaa dooyyeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode Yesusi daro asaa waayeppe, hargefenne tuna ayanatappe paththides. Daro qooqeta ayfeykka xeellides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ዬሱሲ ዳሮ ኣሳ ዋዬፔ፥ ሃርጌፌኔ ቱና ኣያናታፔ ፓዴስ። ዳሮ ቆቄታ ኣይፌይካ ጼሊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ዎዴ ዬሱሲ ዳሮ ኣሳ ዋዬፔ፥ ሃርጌፌኔ ቱና ኣያናታፔ ፓꬂዴስ። ዳሮ ቆቄታ ኣይፌይካ ፄሌስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | he wode Yesussay daro asa waayepe harggefene tuna ayananatappe pathides. daro qooqqista ayfeykka xeellides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He saatenkka Yesuusi daro asaa harggiyafe pathis. Tuna ayyaanata kessis, qooqida ayfiyakka xeelisis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ሳቴንካ ዬሱሲ ዳሮ ኣሳ ሃርጊያፌ ፓꬂስ። ቱና ኣያናታ ኬሲስ፥ ቆቂዳ ኣይፊያካ ፄሊሲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ሳተንካ የሱሲ ዳሮ አሳ ሀርግያፈ ፓስ። ቱና አያናታ ከስስ፥ ቆቅዳ አይፍያካ ፄልስስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He saatenka Yesuusi daro asaa hargiyafe pathis. Tuna ayyaanata kessis, qooqida ayfiyaka xeelisis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He saatenkka Yesuusi daro asaa harggiyafe pathis. Tuna ayyaanata kessis, qooqida ayfiyakka xeelisis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚያኑ ጊዜ ኢየሱስ ብዙ ሰዎችን ከበሽታ፣ ከደዌና ከርኩሳን መናፍስት ፈወሳቸው፤ የብዙ ዐይነ ስውራንንም ዐይን አበራ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ በዚያኑ ሰዓት ሰዎችን ከልዩ ልዩ በሽታና ደዌ ፈወሰ፤ ርኩሳን መናፍስትንም አስወጣ፤ የብዙ ዕውሮችን ዐይን አበራ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ በታ ሰዓት እቲኣ፥ ኢየሱስ ካብ ሕማምን ቃንዛን፥ ካብ ርኹሳት መናፍስትን፥ ንብዙሓት ኣሕወየ፤ ንብዙሓት ዕዉራትውን ከም ዝሪኡ ገበሮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ በታ ሰዓት እቲኣ ኻብ ሕማምን ቃንዛን ካብ ርኹሳት መናፍስትን ንብዙሓት ኣሕወየ፡ ንብዙሓት ዕዉራትውን ምርኣይ ሀቦም። |