Luke 7:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ሰብኡት ናብኡ ምስ መጹ፡ ዮሃንስ መጥምቕ፡ ንስኻ ዲኻ እቲ ክትመጽእ እትደሊ፧ ወይስ ካልእ ኢና ንደሊ ዘለና?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) መል​እ​ክ​ተ​ኞ​ችም ወደ እርሱ ደር​ሰው፥ “የሚ​መ​ጣው አንተ ነህን? ወይስ ተስፋ የም​ና​ደ​ር​ገው ሌላ አለ? ብሎ መጥ​ምቁ ዮሐ​ንስ ወደ አንተ ልኮ​ናል” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሰዎቹም ወደ እርሱ መጥተው። መጥምቁ ዮሐንስ። የሚመጣው አንተ ነህን ወይስ ሌላውን እንጠብቅ? ብሎ ወደ አንተ ላከን አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰዎቹም ወደ እርሱ ቀርበው እንዲህ አሉ፦ “መጥምቁ ዮሐንስ እንዲህ ብሎ ወደ አንተ ላከን፦ ‘የሚመጣው አንተ ነህን ወይስ ሌላ እንጠብቅ?’ ”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣሳቱካ ዬሱሳኮ ዪዴ፥ «ፃማቂያ ዮሃኒሲ፥ ያና ጌቴቴዳዌ ኔኔዬ? ዎይ ሃራ ናጋኔ? ያጊዴ ኦቻና ማላ ኔኮ ኪቴዳ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አሳቱካ የሱሳኮ ዪደ፥ “ጻማቅያ ዮሃንስ፥ ያና ጌተቴዳዌ ኔኔየ? ዎይ ሀራ ናጋኔ? ያጊደ ኦቻና ማላ ኔኮ ኪቴዳ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Asatuukka Yesuusakko yiide, «S'ammak'iyaa Yohaannisi, yaana geetetteeddawe neeneeyye? Woy haraa naaganee? Yaagiide oochchana mala neekko kiitteedda» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Asatuukka Yesuusakko yiide, "Xammaqiyaa Yohaannisi, yaana getetteeddawe neeneyee? Woy haraa naaganee? Yaagiide oochchana mala neekko kiitteedda" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Asatuukka Yesuusakko yiide, “Xammaqiyaa Yohaannisi, yaana getetteeddawe neeneyee? Woy haraa naaganee? Yaagiide oochchana mala neekko kiitteedda” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Bida asati Yesusaakko gakkidi, «Xammaqiza Yohannisi, ‹Izi yaana geetettidi haasayettizayssi neneyee? Hara as naaginoo?› giidi neekko nuna yeddides» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቢዳ ኣሳቲ ዬሱሳኮ ጋኪዲ፥ «ጻማቂዛ ዮሃኒሲ፥ ‹ኢዚ ያና ጌቴቲዲ ሃሳዬቲዛይሲ ኔኔዬ? ሃራ ኣስ ናጊኖ?› ጊዲ ኔኮ ኑና ዬዲዴስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቢዳ ኣሳቲ ዬሱሳኮ ጋኪዲ “ፃማቂዛ ዮሃኒሲ ‘ኢዚ ያና ጌቴቲዲ ሃሳዬቲዛይሲ ኔኔዬ? ሃራ ኣስ ናጊኖ?’ ጊዲ ኔኮ ኑና ዬዲዴስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) bida asati Yesussakko gakkidi xamaqqiza Yanisay izi yaana geetettidi haasa7etizays neneyee hara ura naagino giidi neeko nuna yeddides gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Asati Yesuusakko bidi, Xammaqiya Yohaannisi, “Yaana geetettiday neneyye? Woykko haraa naaginoo?” giite gidi nuna neekko kiittis yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣሳቲ ዬሱሳኮ ቢዲ፥ ፃማቂያ ዮሃኒሲ፥ «ያና ጌቴቲዳይ ኔኔዬ? ዎይኮ ሃራ ናጊኖ?» ጊቴ ጊዲ ኑና ኔኮ ኪቲስ ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አሳት “የሱሳኮ ብድ፥ ፃማቅያ ዮሃንስ፥ ‘ያና ጌተትዳይ ነነዬ? ዎይኮ ሀራ ናግኖ?’ ጊተ ግድ ኑና ኔኮ ኪትስ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Asati “Yesuusako bidi, Xammaqiya Yohaanisi, ‘Yaana geetetiday neneyee? Woyko haraa naagino?’ giite gidi nuna neeko kiittis” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Asati Yesuusakko bidi, Xammaqiya Yohaannisi, “Yaana geetettiday neneyye? Woykko haraa naaginoo?” giite gidi nuna neekko kiittis yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰዎቹም ወደ ኢየሱስ መጥተው፣ “መጥምቁ ዮሐንስ፣ ‘ይመጣል የተባለልህ አንተ ነህ? ወይስ ሌላ እንጠብቅ?’ ብሎ ወደ አንተ ልኮናል” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም ወደ ኢየሱስ ሄደው “ ‘ያ ይመጣል የተባለው መሲሕ አንተ ነህን? ወይስ ሌላ እንጠብቅ?’ ብላችሁ ጠይቁት ሲል መጥምቁ ዮሐንስ ወደ አንተ ልኮናል፥” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቶም ዝለኣኾም፥ ናብ ኢየሱስ ምስ በፅሑ “ ‘እቲ ዝመፅእ ንስኻ ዲኻ ወይ ካልእ ክንፅበ ኢና?’ ኢሉ መጥምቕ ዮሃንስ ናባኻ ልኢኹና” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ሰብ ኣብ የሱስ ምስ በጽሑ ኸኣ፡ ዮሃንስ መጥምቕ፡ እቲ ዚመጽእሲ ንስኻ ድኻ ወይስ ካልእ ክንጽበ ኢና፧ ኢሉ ናባኻ ልኢኹና፡ በልዎ።