Luke 7:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዮሃንስ ድማ ክልተ ደቀ መዛሙርቱ ጸዊዑ ናብ የሱስ ልኢኹ፡ ንስኻ ዲኻ እቲ ዚመጽእ፧ ወይስ ካልእ ኢና ንደሊ ዘለና? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዮሐንስም ከደቀ መዛሙርቱ ሁለቱን ጠርቶ፥ “የሚመጣው አንተ ነህን? ወይስ ተስፋ የምናደርገው ሌላ አለ?” ብሎ ወደ ጌታችን ወደ ኢየሱስ ላካቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዮሐንስም ከደቀ መዛሙርቱ ሁለት ወደ እርሱ ጠርቶ። የሚመጣው አንተ ነህን ወይስ ሌላውን እንጠብቅ? ብሎ ወደ ኢየሱስ ላከ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “የሚመጣው አንተ ነህን ወይስ ሌላ እንጠብቅ?” ሲል ወደ ጌታ ላካቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ያናዌ ኔኔዬ? ዎይ ኑኒ ሃራ ናጋኔ?» ያጊ፥ ኡንቱንቱ ኦቻና ማላ ሂኒ ዬሱሳኮ ኪቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ያናዌ ኔኔየ? ዎይ ኑን ሀራ ናጋኔ?” ያግ፥ ኡንቱንቱ ኦቻና ማላ ህን የሱሳኮ ኪቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Yaanawe neeneeyye? Woy nuuni haraa naaganee?» yaagi, unttunttu oochchana mala hini Yesuusakko kiitteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Yaanawe neeneyee? Woy nuuni haraa naaganee?" yaagi, unttunttu oochchana mala hini Yesuusakko kiitteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Yaanawe neeneyee? Woy nuuni haraa naaganee?” yaagi, unttunttu oochchana mala hini Yesuusakko kiitteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Izi yaana geetettidi haasayettizayssi neneyee? Hara as naaginoo? gi oychchite» giidi Godaakko yeddides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢዚ ያና ጌቴቲዲ ሃሳዬቲዛይሲ ኔኔዬ? ሃራ ኣስ ናጊኖ? ጊ ኦይቺቴ» ጊዲ ጎዳኮ ዬዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢዚ ያና ጌቴቲዲ ሃሳዬቲዛይስ ኔኔዬ? ሃራ ኣስ ናጊኖ? ጊ ኦይቺቴ” ጊዲ ጎዳኮ ዬዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | izi yaana geetettidi haasa7etizays neneyee? hara ura naagino gi oychchite giidi Godakko yeddides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Yaana geetettiday neneyye? Woykko haraa naaginoo?” yaagidi oychchite gidi Godaakko kiittis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ያና ጌቴቲዳይ ኔኔዬ? ዎይኮ ሃራ ናጊኖ?» ያጊዲ ኦይቺቴ ጊዲ ጎዳኮ ኪቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ያና ጌተትዳይ ነነዬ? ዎይኮ ሀራ ናግኖ?” ያግድ ኦይችተ ግድ ጎዳኮ ኪትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Yaana geetetiday neneyee? Woyko haraa naagino?” yaagidi oychite gidi Godaako kiittis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Yaana geetettiday neneyye? Woykko haraa naaginoo?” yaagidi oychchite gidi Godaakko kiittis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ይመጣል የተባለልህ አንተ ነህ ወይስ ሌላ እንጠብቅ? በሉት” ብሎ ወደ ጌታ ላካቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ያ ይመጣል የተባለው መሲሕ አንተ ነህን ወይስ ሌላ እንጠብቅ? ብላችሁ ጠይቁት፤” ሲል ወደ ጌታ ኢየሱስ ላካቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ዮሃንስ ከዓ ኽልተ ኻብ ደቀ መዛሙርቱ ፀዊዑ፦ “እቲ ዝመፅእ ንስኻ ዲኻ ወይ ካልእ ክንፅበ ኢና?” ኢሉ ናብ ጐይታ ኢየሱስ ለኣኾም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዮሃንስ ከኣ ክልተ ኻብ ደቀ መዛሙርቱ ጸዊዑ፡ እቲ ዚመጽእሲ ንስኻ ዲኻ ወይስ ካልእ ክንጽበ ኢና፧ ኢሉ ናብ የሱስ ለኣኾም። |