Luke 6:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ግና ሓሳባቶም ፈሊጡ ነቲ ዝነቐጸ ኢዱ ዘለዎ ሰብኣይ፡ ተንስእ እሞ ኣብ ማእከል ደው በሎ። ተንሲኡ ድማ ተንሲኡ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱ ግን ዐሳባቸውን ያውቅባቸው ነበርና እጁ የሰለለችውን ሰው፥ “ተነሥተህ በመካከል ቁም” አለው፤ ተነሥቶም ቆመ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱ ግን አሳባቸውን አውቆ እጁ የሰለለችውን ሰው። ተነሣና በመካከል ቁም አለው፤ ተነሥቶም ቆመ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱ ግን አሳባቸውን አውቆ እጁ የሰለለውን ሰው፦ “ተነሣና በመካከል ቁም፤” አለው፤ ተነሥቶም ቆመ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢካ ኡንቱንቱ ቆፋ ኤሪዴ ኩሺ ሲሌዳ ቢታኒያ፥ «ዴንዳ ኣሳ ጊዱዋን ኤቃ» ያጌዳ። ቢታኒካ ዴንዲ ኤቄዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እካ ኡንቱንቱ ቆፋ ኤሪደ ኩሺ ስሌዳ ብታንያ፥ “ደንዳ አሳ ግዱዋን ኤቃ” ያጌዳ። ብታኒካ ደንድ ኤቄዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ikka unttunttu k'ofaa eriide kushii sileedda bitaniyaa, «Dendda asaa gidduwaan ek'k'a» yaageedda. Bitaniikka denddi ek'k'eedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ikka unttunttu qofaa eriide kushii sileedda bitaniyaa, "Dendda asaa gidduwan eqqa" yaageedda. Bitaniikka denddi eqqeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ikka unttunttu qofaa eriide kushii sileedda bitaniyaa, “Dendda asaa gidduwan eqqa” yaageedda. Bitaniikka denddi eqqeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka istta wozina qofaa eridi kushey silida addeza ubbaa sinththan, «Denda eqqa» gides. Addezikka dendi eqqides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ኢስታ ዎዚና ቆፋ ኤሪዲ ኩሼይ ሲሊዳ ኣዴዛ ኡባ ሲንን፥ «ዴንዳ ኤቃ» ጊዴስ። ኣዴዚካ ዴንዲ ኤቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ኢስታ ዎዝና ቆፋ ኤሪዲ ኩሼይ ሲሊዳ ኣዴዛ ኡባ ሲንꬃን “ዴንዳ ኤቃ” ጊዴስ። ኣዴዚካ ዴንዲ ኤቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussaykka ista wozana qofa eridi kushey silida addeza wurso sinthan denda eqqa gides. addezzika dendi eqqides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Yesuusi entta qofaa eridi kushey gunddida uraakko, “Denddada asaa gidduwan eqqa” yaagis. Uraykka denddi eqqis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ዬሱሲ ኤንታ ቆፋ ኤሪዲ ኩሼይ ጉንዲዳ ኡራኮ፥ «ዴንዳዳ ኣሳ ጊዱዋን ኤቃ» ያጊስ። ኡራይካ ዴንዲ ኤቂስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን የሱሲ ኤንታ ቆፋ ኤርድ ኩሸይ ስልዳ ኡራኮ፥ “ደንዳዳ አሳ ግዶን ኤቃ” ያግስ። ኡራይካ ደንድ ኤቅስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Yesuusi enta qofaa eridi kushey silida uraako, “Dendada asaa giddon eqa” yaagis. Urayka dendi eqis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Yesuusi entta qofaa eridi kushey gunddida uraakko, “Denddada asaa gidduwan eqqa” yaagis. Uraykka denddi eqqis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም ሐሳባቸውን ዐውቆ እጁ የሰለለውን ሰው፣ “ተነሥተህ በመካከል ቁም” አለው፤ ሰውየውም ተነሥቶ ቆመ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ግን ሐሳባቸውን ዐውቆ እጀ ሽባውን “ተነሥና በመካከል ቁም!” አለው፤ ሽባውም ተነሣና በመካከል ቆመ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ግና ሓሳባቶም ፈሊጡ፥ ነቲ ኢዱ ዝሰለለት ሰብኣይ “ተስእ እሞ ኣብ ማእኸል ደው በል!” በሎ። ንሱውን ተሲኡ ደው በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኸኣ ሓሳቦም ፈሊጡ፡ ነቲ ኢዱ ዝነቐጸት ሰብኣይ፡ ተንስእ እሞ ኣብ ማእከል ደው በል፡ በሎ። ንሱውን ተንሲኡ ደው በለ። |