Luke 6:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣይትፍረድ፡ ኣይክትፍረድን ኢኻ። ኣይትኹንኑ፡ ኣይክትውገዱን ኢኹም፤ ይቕረ በሉ እሞ ይቕረ ይበሃሃልኩም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አትፍረዱ፥ አይፈረድባችሁምም፤ አትበድሉ፥ አይበድሉአችሁምም፤ ይቅር በሉ፥ ይቅርም ይሉአችኋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አትፍረዱ አይፈረድባችሁምም፤ አትኰንኑ አትኰነኑምም። ይቅር በሉ ይቅርም ትባላላችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “አትፍረዱ እንዳይፈረድባችሁም፤ አትኰንኑ እንዳትኰነኑም። ይቅር በሉ ይቅርም ትባላላችሁ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ኦ ቦላንካ ፒርዶፒቴ፥ ሂንቴንቱ ቦላንካ ፒርዴቴና፤ ሃራ ቦላ ኩናኒያ ኦꬆፒቴ፤ ሂንቴንቱ ቦላንካ ኩናኒ ኦሴቴና። ኣቶ ጊቴ፤ ፆሳይ ሂንቴንቶ ኣቶ ጋና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ኦ ቦላንካ ፕርዶፕተ፥ ህንተንቱ ቦላንካ ፕርደተና፤ ሀራ ቦላ ኩናንያ ኦፕተ፤ ህንተንቱ ቦላንካ ኩናን ኦሰተና። አቶ ጊተ፤ ጾሳይ ህንተንቶ አቶ ጋና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «O bollankka pirddoppite, hinttenttu bollankka pirddettenna; haraa bolla kunaaniyaa ootsoppite; hinttenttu bollankka kunaani oosettenna. Atto giite; S'oossay hinttenttoo atto gaana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "O bollankka pirddoppite, hinttenttu bollankka pirddettenna; haraa bolla kunaaniyaa oothoppite; hinttenttu bollankka kunaani oosettenna. Atto giite; Xoossay hinttenttoo atto gaana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “O bollankka pirddoppite, hinttenttu bollankka pirddettenna; haraa bolla kunaaniyaa oothoppite; hinttenttu bollankka kunaani oosettenna. Atto giite; Xoossay hinttenttoo atto gaana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Intte harata bolla pirdofte; intte bollaka pirdettenna; intte bolla pirday darontta mala harata bolla pirda darsofte; Asas atto giite; intteska atto geetettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢንቴ ሃራታ ቦላ ፒርዶፍቴ፤ ኢንቴ ቦላካ ፒርዴቴና፤ ኢንቴ ቦላ ፒርዳይ ዳሮንታ ማላ ሃራታ ቦላ ፒርዳ ዳሪሶፍቴ፤ ኣሳስ ኣቶ ጊቴ፤ ኢንቴስካ ኣቶ ጌቴታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢንቴ ሃራታ ቦላ ፒርዶፍቴ ኢንቴ ቦላካ ፒርዴቴና፤ ኢንቴ ቦላ ፒርዳይ ዳሮንታ ማላ ሃራታ ቦላ ፒርዳ ዳርሶፍቴ፤ ኣሳስ ኣቶ ጊቴ ኢንቴስካ ኣቶ ጌቴታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte harata bolla pirdoppite inte bollakka pirdetena, inte bolla firday darontta mala harata bolla firda darssoppite, asas atto gite inteskka atto geetetana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Asa bolla pirddofite; hintte bolla pirddettenna. Hintte borettonna mela oonakka boroppite. Atto giite; Xoossay hinttew atto gaana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ኣሳ ቦላ ፒርዶፊቴ፤ ሂንቴ ቦላ ፒርዴቴና። ሂንቴ ቦሬቶና ሜላ ኦናካ ቦሮፒቴ። ኣቶ ጊቴ፤ ፆሳይ ሂንቴው ኣቶ ጋና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “አሳ ቦላ ፕርዶፍተ፤ ህንተ ቦላ ፕርደተና። ህንተ ቦረቶና መላ ኦናካ ቦሮፕተ። አቶ ጊተ፤ ፆሳይ ህንተዉ አቶ ጋና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Asa bolla pirdofite; hinte bolla pirdetenna. Hinte boretonna mela oonaka boropite. Atto giite; Xoossay hintew atto gaana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Asa bolla pirddofite; hintte bolla pirddettenna. Hintte borettonna mela oonakka boroppite. Atto giite; Xoossay hinttew atto gaana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “አትፍረዱ፤ አይፈረድባችሁም፤ አትኰንኑ፤ አትኰነኑም። ይቅር በሉ፤ ይቅር ትባላላችሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “በማንም ላይ አትፍረዱ፤ በእናንተም ላይ አይፈረድባችሁም፤ ሌሎችን አትንቀፉ፤ እናንተም አትነቀፉም፤ ይቅር በሉ፤ እናንተም ይቅርታ ታገኛላችሁ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣይትፍረዱ፤ ኣይትፍረዱን ኢኹም፤ ኣይትዀንኑ፤ ኣይትዅነኑን ድማ ኢኹም፤ ይቕረ በሉ፤ ይቕረ ኽትበሃሉ ኢኹም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣይትፍረዱ ኣይክትፍረዱን ኢኹም፡ ኣይትዀንኑ ኣይክትኲነኑን ድማ ኢኹም፡ ሕደጉ ኺሕደገልኩም እዩ። |