Luke 6:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ግናኸ ንጸላእትኻ ኣፍቅሩ፡ ሰናይ ከኣ ግበር፡ ብመቕጻዕቲ ዋላ ሓንቲ ተስፋ ከይገበርካ ድማ ኣለቃሕ። ዓስብኹም ድማ ዓቢ ክኸውን እዩ፡ ደቂ ልዑል ድማ ክትኮኑ ኢኹም፡ ንሱ ንዘየመስግኑን ክፉኣትን ሰናይ እዩ እሞ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አሁ​ንም ጠላ​ቶ​ቻ​ች​ሁን ውደዱ፤ መል​ካ​ምም አድ​ር​ጉ​ላ​ቸው፤ እን​ዲ​መ​ል​ሱ​ላ​ችሁ ተስፋ ሳታ​ደ​ርጉ አበ​ድሩ፤ ዋጋ​ች​ሁም ብዙ ይሆ​ናል፤ የል​ዑ​ልም ልጆች ትሆ​ና​ላ​ችሁ፤ እርሱ ለበ​ጎ​ዎ​ችና ለክ​ፉ​ዎች ቸር ነውና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን ጠላቶቻችሁን ውደዱ፤ መልካም አድርጉ፤ ምንም ተስፋ ሳታደርጉም አበድሩ፥ ዋጋችሁም ታላቅ ይሆናል፥ የልዑልም ልጆች ትሆናላችሁ፥ እርሱ ለማያመሰግኑ ለክፉዎችም ቸር ነውና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ነገር ግን ጠላቶቻችሁን ውደዱ፤ መልካምም አድርጉ፤ ይመለስልናልም ብላችሁ ምንም ተስፋ ሳታደርጉ አበድሩ፤ ዋጋችሁም ታላቅ ይሆናል፤ የልዑልም ልጆች ትሆናላችሁ፤ እርሱ ለማያመሰግኑና ለክፉዎች ቸር ነውና።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ሂንቴንቱ፥ ሂንቴንቱ ሞርኪያ ዶሲቴ፤ ኡንቱንቶካ ሎዖባ ኦꬂቴ፤ ሂንቴንቱፔ ታልዖዋ ዛሪዲ ኣካናው ቆፖፒቴ። ሃዋ ሂንቴንቱ ፖሎፔ ሂንቴንቶ ጋቲ ዳራናዋ። ቃሲ ሂንቴንቱ ኡባፔ ቦላ ፆሳ ናና ጊዳኒታ። ኢ ኢታቶኔ ጋላቴናዋንቶካ ኬካ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ህንተንቱ፥ ህንተንቱ ሞርክያ ዶስተ፤ ኡንቱንቶካ ሎኦባ ኦተ፤ ህንተንቱፐ ታልኦዋ ዛሪድ አካናዉ ቆፖፕተ። ሀዋ ህንተንቱ ፖሎፐ ህንተንቶ ጋቲ ዳራናዋ። ቃይ ህንተንቱ ኡባፐ ቦላ ጾሳ ናና ግዳንታ። እ ኢታቶነ ጋላተናዋንቶካ ኬካ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin hinttenttu, hinttenttu morkkiyaa dosite; unttunttookka lo"obaa ootsite; hinttenttuppe tal"owaa zaariid akkanaw k'oppoppite. Hawaa hinttenttu polooppe hinttenttoo gatii daranawaa. K'ay hinttenttu Ubbaappe Bolla S'oossaa naanaa gidanita. I iitatoonne galatennawanttookka keeka.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin hinttenttu, hinttenttu morkkiyaa dosite; unttunttookka lo77obaa oothite; hinttenttuppe tal77owaa zaariidi akkanaw qoppoppite. Hawaa hinttenttu polooppe hinttenttoo gatii daranawaa. Qassi hinttenttu Ubbaappe Bolla Xoossaa naanaa gidanita. I iitatoonne galatennawanttookka keeka.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin hinttenttu, hinttenttu morkkiyaa dosite; unttunttookka lo77obaa oothite; hinttenttuppe tal77owaa zaariidi akkanaw qoppoppite. Hawaa hinttenttu polooppe hinttenttoo gatii daranawaa. Qassi hinttenttu Ubbaappe Bolla Xoossaa naanaa gidanita. I iitatoonne galatennawanttookka keeka.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin Xoossi bana galatonttaytassinne iitatas kiya gidida mala intte morkketa siiqite; lo7o ooththite; guyeppe zaari ekkanaas qoppontta dishe tal7e immite; hessankka inttes kushe zaaroy gita gidana; qasseka intte wogga Xoossaa naa gidana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ጾሲ ባና ጋላቶንታይታሲኔ ኢታታስ ኪያ ጊዲዳ ማላ ኢንቴ ሞርኬታ ሲቂቴ፤ ሎኦ ኦቴ፤ ጉዬፔ ዛሪ ኤካናስ ቆፖንታ ዲሼ ታልኤ ኢሚቴ፤ ሄሳንካ ኢንቴስ ኩሼ ዛሮይ ጊታ ጊዳና፤ ቃሴካ ኢንቴ ዎጋ ጾሳ ና ጊዳና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊዶ ኣቲን ፆሲ ባና ጋላቶንታይታሲኔ ኢታታስ ኪያ ጊዲዳ ማላ ኢንቴ ሞርኬታ ሲቂቴ፤ ሎዖ ኦꬂቴ፤ ጉዬፔ ዛሪዲ ኤካናስ ቆፖንታ ዲሼ ታልዔ ኢሚቴ፤ ሄሳንካ ኢንቴስ ኩሼ ዛሮይ ጊታ ጊዳና፤ ቃሴካ ኢንቴ ዎጋ ፆሳ ና ጊዳና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gido attin Xoossi bena galatontaytasinne iitatas keeha gidida mala inte morketa siiqite, lo7o oothite, guyyepe zaaridi ekkanas qoponta dishe tal7e immite, hessanika intes kushe zaaroy gita gidana, qassekka inte woga Xoossa na gidana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Shin hintte morkketa siiqite enttaw lo77obaa oothite. Guye ekkanaw qopponna tal77ite. Hessan hintte ekkana woytoy gita gidana. Hintte Ubbaafe Bolla Xoossaa nayta gidana. I bana galatonnayssatasinne iitatas keeha.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሺን ሂንቴ ሞርኬታ ሲቂቴ፤ ኤንታው ሎዖባ ኦꬂቴ። ጉዬ ኤካናው ቆፖና ታልዒቴ። ሄሳን ሂንቴ ኤካና ዎይቶይ ጊታ ጊዳና። ሂንቴ ኡባፌ ቦላ ፆሳ ናይታ ጊዳና። ኢ ባና ጋላቶናይሳታሲኔ ኢታታስ ኬሃ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሽን ህንተ ሞርከታ ዶስተ፤ ኤንታዉ ሎኦባ ኦተ። ጉየ ኤካናዉ ቆፖና ታልእተ። ሄሳን ህንተ ኤካና ዎይቶይ ግታ ግዳና። ህንተ ኡባፈ ቦላ ፆሳ ናይታ ግዳና። እ ባና ጋላቶናይሳታስነ ኢታታስ ኬሀ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Shin hinte morketa dosite; entaw lo77oba oothite. Guye ekanaw qoponna tal7ite. Hessan hinte ekana woytoy gita gidana. Hinte Ubbaafe Bolla Xoossaa nayta gidana. I bana galatonaysatasinne iitatas keeha.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Shin hintte morkketa siiqite; enttaw lo77obaa oothite. Guye ekkanaw qopponna tal77ite. Hessan hintte ekkana woytoy gita gidana. Hintte Ubbaafe Bolla Xoossaa nayta gidana. I bana galatonnayssatasinne iitatas keeha.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን ጠላቶቻችሁን ውደዱ፤ መልካም አድርጉ፤ መልሳችሁ ለመቀበል ተስፋ ሳታደርጉም አበድሩ፤ በዚህም ወሮታችሁ ታላቅ ይሆናል፤ የልዑልም ልጆች ትሆናላችሁ፤ እርሱ ለማያመሰግኑና ለክፉዎች ቸር ነውና።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እናንተ ግን ጠላቶቻችሁን ውደዱ! መልካም ነገርም አድርጉላቸው፤ ‘ብድራችን ይመለስልናል’ ብላችሁ ተስፋ ሳታደርጉ አበድሩ፤ ይህን ብታደርጉ ዋጋችሁ ትልቅ ይሆናል፤ የልዑል እግዚአብሔር ልጆችም ትሆናላችሁ፤ እርሱ ለውለታ ቢሶችና ለክፉዎች እንኳ ሳይቀር ቸር ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንስኻትኩም ግና ፀላእትኹም ኣፍቅሩ፤ ሰናይውን ግበሩ፤ ክትፍደዩ እንተይተፀበኹም ኣለቅሑ። እግዚኣብሄር ንዘየመስግኑን፥ ንሕሱማትን ርህሩህ እዩ እሞ፥ ዓስብኹም ብዙሕ ክኸውን እዩ፤ ውሉድ እቲ ልዑልውን ክትኮኑ ኢኹም።
Amharic Tigrinya 2011 ግናኸ ንጸላእትኹም ኣፍቅሩ ጽቡቕ ከኣ ግበሩ፡ ክትፍደዩ ኸይተጸቤኹም ኣለቅሑ። እግዚኣብሄር ንዘየመስግኑን ንሕሱማትን ርሕሩሕ እዩ እሞ፡ ዓስብኹም ብዙሕ ኪኸውን እዩ፡ ውሉድ እቲ ልዑልውን ክትኰኑ ኢኹም።