Luke 6:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቦታቶም ምስ ነብያት ከምኡ ገይሮም እዮም እሞ፡ እንሆ፡ ዓስብኹም ኣብ ሰማይ ዓብዪ እዩ እሞ፡ በዛ መዓልቲ እዚኣ ተሓጐሱ፡ ብሓጐስውን ዘልሉ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ያንጊዜ ደስ ይበላችሁ፤ በደስታም ዝለሉ፤ ዋጋችሁ በሰማይ ብዙ ነውና፤ አባቶቻቸውም ነቢያትን እንዲሁ አድርገዋቸው ነበርና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆ፥ ዋጋችሁ በሰማይ ታላቅ ነውና በዚያን ቀን ደስ ይበላችሁ ዝለሉም፤ አባቶቻቸው ነቢያትን እንዲህ ያደርጉባቸው ነበርና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነሆ፥ ዋጋችሁ በሰማይ ታላቅ ነውና፤ በዚያን ቀን ተደሰቱ፤ በደስታም ዝለሉ፤ አባቶቻቸው ነቢያትን እንዲህ ያደርጉባቸው ነበርና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሳሉዋን ሂንቴንቱ ኣካና ዎይታይ ዳራ ጊዲያ ዲራው ሄ ጋላሲ ናሼቻን ጉፒቴ፤ ጋሱካ ካሴ ሂንቴንቱ ኣዎቱ ናባቱዋ ቦላን ሃዋዳን ኦꬂዴ ዴዔዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሳሉዋን ህንተንቱ አካና ዎይታይ ዳራ ግድያ ድራዉ ሄ ጋላስ ናሸቻን ጉፕተ፤ ጋሱካ ካሰ ህንተንቱ አዎቱ ናባቱዋ ቦላን ሀዋዳን ኦደ ደኤድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Saluwaan hinttenttu akkana woytay dara gidiyaa diraw he gallassi nashechchaan guppite; gaasuukka kase hinttenttu aawotuu nabatuwaa bollan hawaadan ootsiidde de'eeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Saluwan hinttenttu akkana woytay dara gidiyaa diraw he gallassi nashechchaan guppite; gaasuukka kase hinttenttu aawotuu nabatuwaa bollan hawaadan oothiidde de7eeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Saluwan hinttenttu akkana woytay dara gidiyaa diraw he gallassi nashechchaan guppite; gaasuukka kase hinttenttu aawotuu nabatuwaa bollan hawaadan oothiidde de7eeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Inttes salon gita woytoy diza gishshas he wode ufayssan guppite; ays giikko istta Aawati nabeta bolla hessaththo ooththida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢንቴስ ሳሎን ጊታ ዎይቶይ ዲዛ ጊሻስ ሄ ዎዴ ኡፋይሳን ጉፒቴ፤ ኣይስ ጊኮ ኢስታ ኣዋቲ ናቤታ ቦላ ሄሳ ኦዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢንቴስ ሳሎን ጊታ ዎይቶይ ዲዛ ጊሽ ሄ ዎዴ ኡፋይሳን ጉፒቴ፤ ኣይስ ጊኮ ኢስታ ኣዋቲ ናቤታ ቦላ ሄሳꬆ ኦꬂዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Intes salon gita woytoy diza gish he wode ufaysan guppite, ays giiko ista aawati nabeta bolla hessaththo oothida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hekko, hintte woytoy salon gita gidiya gisho he wode ufayssan guppite. Ays giikko, beni entta aawati nabeta bolla hessada oothidosona.” |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሄኮ፥ ሂንቴ ዎይቶይ ሳሎን ጊታ ጊዲያ ጊሾ ሄ ዎዴ ኡፋይሳን ጉፒቴ። ኣይስ ጊኮ፥ ቤኒ ኤንታ ኣዋቲ ናቤታ ቦላ ሄሳዳ ኦꬂዶሶና።» |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሄኮ፥ ህንተ ዎይቶይ ሳሎን ግታ ግድያ ግሾ ሄ ዎደ ኡፋይሳን ጉፕተ። አይስ ጊኮ፥ በን ኤንታ አዋት ናበታ ቦላ ሄሳዳ ኦዶሶና።” |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Heko, hinte woytoy salon gita gidiya gisho he wode ufaysan gupite. Ayis giiko, beni enta aawati nabeta bolla hessada oothidosona.” |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hekko, hintte woytoy salon gita gidiya gisho he wode ufayssan guppite. Ays giikko, beni entta aawati nabeta bolla hessada oothidosona.” |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እነሆ፤ ወሮታችሁ በሰማይ ታላቅ ነውና፣ በዚያን ቀን ደስ ይበላችሁ፤ ፈንድቁም፤ የቀድሞ አባቶቻቸውም በነቢያት ላይ ያደረጉት ይህንኑ ነበርና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በሰማይ ዋጋችሁ ትልቅ ነውና ይህ ሁሉ ሲደርስባችሁ የተባረካችሁ ናችሁ! ሐሴትም አድርጉ፤ የቀድሞ አባቶቻቸውም በነቢያት ላይ እንዲህ ያለውን ክፋት አድርገውባቸው ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ ኣቦታቶም ድማ፥ ንነቢያት ከምኡ ይገብርዎም ነይሮም እዮም እሞ፥ ዓስብኹም ኣብ ሰማይ ብዙሕ ስለ ዝኾነ፥ በታ መዓልቲ እቲኣ ደስ ይበልኩም፤ ብሓጐስውን ዝለሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንሆ፡ ኣቦታቶም ድማ ንነብያት ከምኡ ይገብርዎም ነይሮም እዮም እሞ፡ ኣብ ሰማይ ዓስብኸም ብዙሕ ኪኸውን እዩ፡ ሽዑ በታ መዓልቲ እቲኣ ባህ ይበልኩም ተሐጐሱውን። |