Luke 5:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ በሎም፦ መርዓዊ ምሳታቶም ከሎ ንደቂ መርዓ ክጾሙ ክትገድፍዎም ትኽእሉዶ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አላቸው፥ “የሙሽራው ሚዜዎች ሙሽራው ከእነርሱ ጋር ሳለ መጾም አይችሉም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም። ሙሽራው ከእነርሱ ጋር ሳለ ሚዜዎችን ልታስጦሙ ትችላላችሁን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፦ “ሙሽራው ከእነርሱ ጋር ሳለ ሚዜዎችን ልታጾሙ አትችሉም፤ ትችላላችሁን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲካ፥ «ሚሺራይ ኡንቱንቱና ዴዒሺን ሚያታቱ ፆማናው ዳንዳዪኖ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስካ፥ “ምሽራይ ኡንቱንቱና ደእሽን ምያታቱ ጾማናዉ ዳንዳዪኖ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusikka, «Mishiray unttunttunna de'ishshin miyaatatuu s'oomanaw danddayiinoo? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusikka, "Mishiray unttunttunna de7ishshin miyaatatuu xoomanaw danddayiinoo? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusikka, “Mishiray unttunttunna de7ishshin miyaatatuu xoomanaw danddayiinoo? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka isttas zaaridi, «Mishiray issife dishin diggisas xeygettidayti xoomanaas bessizee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ኢስታስ ዛሪዲ፥ «ሚሺራይ ኢሲፌ ዲሺን ዲጊሳስ ጼይጌቲዳይቲ ጾማናስ ቤሲዜ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ኢስታስ ዛሪዲ “ሚሺራይ ኢሲፌ ዲሺን ዲጊሳስ ፄይጌቲዳይታ ፆሚሳናስ ቤሲዜ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussaykka istas zaaridi mishray issife dishin diggissasi xeeysettidayta xoomisanaas bessizze? gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi enttako, “Mushuray enttara de7ishin xeegettida asay xoomana mela oothanaw dandda7etii? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ሙሹራይ ኤንታራ ዴዒሺን ፄጌቲዳ ኣሳይ ፆማና ሜላ ኦꬃናው ዳንዳዔቲ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ኤንታኮ፥ “ማችዉ ኤከይስ ኤንታራ ደእሽን ፄገትዳ አሳይ ፆማና መላ ኦናዉ ዳንዳኤቲ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi entako, “Machiw ekeysi entara de7ishin xeegetida asay xoomana mela oothanaw danda7eetii? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi enttako, “Mushuray enttara de7ishin xeegettida asay xoomana mela oothanaw dandda7etii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፤ “ሙሽራው አብሯቸው እያለ ዕድምተኞቹ እንዲጾሙ ማድረግ ይቻላልን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰላቸው፦ “ሙሽራው ከእነርሱ ጋር እያለ ሚዜዎች መጾም ይገባቸዋል ብላችሁ ታስባላችሁን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ከዓ “ኣዕርኽቲ መርዓዊ፥ እቲ መርዓዊ ምስኣቶም እንተሎ ኽፆሙ ኣይኽእሉን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ከኣ፡ ንስኻትኩምዶ ነዕሩኽ መርዓዊ፡ እቲ መርዓዊ ምሳታቶም ከሎ፡ ከተጹምዎም ይከኣለኩም እዩ፧ |