Luke 5:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጸሓፍቶምን ፈሪሳውያንን ግና ኣብ ልዕሊ ደቀ መዛሙርቱ ኣጉረምረሙ፡ ስለምንታይ ምስ ተቐበልቲ ቀረጽን ሓጥኣንን ትበልዑን ትሰትዩን፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጻፎ​ችና ፈሪ​ሳ​ው​ያ​ንም፥ “ከቀ​ራ​ጮ​ችና ከኃ​ጥ​ኣን ጋር ለምን ትበ​ላ​ላ​ችሁ? ትጠ​ጡ​ማ​ላ​ችሁ?” ብለው በደቀ መዛ​ሙ​ርቱ ላይ አን​ጐ​ራ​ጐሩ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ፈሪሳውያንና ጻፎቻቸውም በደቀ መዛሙርቱ ላይ። ስለ ምን ከቀራጮችና ከኃጢአተኞች ጋር ትበላላችሁ ትጠጡማላችሁ? ብለው አንጐራጐሩ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ፈሪሳውያንና ጻፎቻቸውም፦ “ስለምን ከቀራጮችና ከኀጢአተኞች ጋር ትበላላችሁ? ትጠጣላችሁም?” ብለው በደቀ መዛሙርቱ ላይ አጉረመረሙ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፓሪሳዋቱኔ ሂጊያ ታማሪሲያ፥ ኡንቱንቱና ኦꬂያዋንቱ፥ ዬሱሳ ካሊያዋንቱ ቦላን፥ «ኣዪሲ ቃራፃ ቃንፂያዋንቱናኔ ናጋራንቻቱዋና ሚቴኔ ኡሺቴ?» ያጊዴ ዙዙሜዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ፓርሳዋቱነ ህግያ ታማርስያ፥ ኡንቱንቱና ኦያዋንቱ፥ የሱሳ ካልያዋንቱ ቦላን፥ “አያዉ ቃራጻ ቃንጽያዋንቱናነ ናጋራንቻቱዋና ሚቴኔ ኡሺቴ?” ያጊደ ዙዙሜድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Parisaawatuunne higgiyaa tamaarissiyaa, unttunttunna ootsiyaawanttu, Yesuusa kaalliyaawanttu bollan, «Ayaw k'aras'aa k'ans's'iyaawanttunnanne nagaranchchatuwaanna miiteennee ushiitee?» yaagiide zuuzummeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Parisaawatuunne higgiya tamaarissiyaa, unttunttunna oothiyaawanttu, Yesuusa kaalliyaawanttu bollan, "Ayissi qaraxaa qanxxiyaawanttunnanne nagaranchchatuwaanna miiteennee ushiitee?" yaagiide zuuzummeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Parisaawatuunne higgiya tamaarissiyaa, unttunttunna oothiyaawanttu, Yesuusa kaalliyaawanttu bollan, “Ayissi qaraxaa qanxxiyaawanttunnanne nagaranchchatuwaanna miiteennee ushiitee?” yaagiide zuuzummeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Farsaawetinne istta Xaafeti, «Qaraxa qanxxisizaytaranne nagaranchchatara issife aazas meetii?» giidi Yesusa kaallizayta bolla zuuzumettida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ፋርሳዌቲኔ ኢስታ ጻፌቲ፥ «ቃራጻ ቃንጺሲዛይታራኔ ናጋራንቻታራ ኢሲፌ ኣዛስ ሜቲ?» ጊዲ ዬሱሳ ካሊዛይታ ቦላ ዙዙሜቲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ፋርሳዌቲኔ ኢስታ ፃፌቲ “ቃራፃ ቃንፂሲዛይታራኔ ናጋራንቻታራ ኢሲፌ ኣዛስ ሜቲ?” ጊዲ ዬሱሳ ካሊዛይታ ቦላ ዙዙሜቲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Farsawetinne ista Xaafeti qaraxa shiishshizaytarane nagaranchatara issife aazas meeti giidi Yesussa kaallizayta bolla zigirettida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Farisaawetinne higge asttamaareti, “Qaraxa qanxeyssataranne nagaranchchotara ays meetinne uyeetii?” yaagidi Yesuusa tamaareta bolla zuuzummidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ፋሪሳዌቲኔ ሂጌ ኣስታማሬቲ፥ «ቃራፃ ቃንፄይሳታራኔ ናጋራንቾታራ ኣይስ ሜቲኔ ኡዬቲ?» ያጊዲ ዬሱሳ ታማሬታ ቦላ ዙዙሚዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ፋርሳወትነ ህገ አስታማረት፥ “ቃራፃ ቃንፀይሳታራነ ናጋራንቾታራ አይስ ሜትነ ኡዬቲ?” ያግድ የሱሳ ታማረታ ቦላ ዙዙምዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Farsaawetinne higge astamaareti, “Qaraxa qanxeysataranne nagaranchotara ayis meetinne uyeetii?” yaagidi Yesuusa tamaareta bolla zuuzumidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Farisaawetinne higge asttamaareti, “Qaraxa qanxeyssataranne nagaranchchotara ays meetinne uyeetii?” yaagidi Yesuusa tamaareta bolla zuuzummidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ፈሪሳውያንና ጸሐፍታቸውም “ከቀረጥ ሰብሳቢዎችና ‘ከኀጢአተኞች’ ጋር የምትበሉትና የምትጠጡት ለምንድን ነው?” እያሉ በደቀ መዛሙርቱ ላይ አጕረመረሙ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ፈሪሳውያንና ወገኖቻቸው የሆኑ የሕግ መምህራን “ከቀራጮችና ከኃጢአተኞች ጋር የምትበሉትና የምትጠጡት ስለምንድን ነው?” ብለው በኢየሱስ ደቀ መዛሙርት ላይ አጒረመረሙ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year መምህራን ሕግን ፈሪሳውያንን ድማ፥ ንደቀ መዛሙርቱ “ስለ ምንታይ ምስ ተቐበልቲ ቐረፅን ሓጥኣንን፥ ትበልዑን ትሰትዩን ኣለኹም?” እናበሉ ኣጕረምረሙ።
Amharic Tigrinya 2011 ፈሪሳውያንን ጻሓፍቶምን ድማ ንደቀ መዛሙርቱ፡ ስለምንታይከ ምስ ተገውትን ሓጥኣንን ትበልዑን ትሰትዩን ኣሎኹም፧ ኢሎም ኣዕዘምዘሙሎም።