Luke 5:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንሆ ድማ፡ እቶም ሰብኡት ንሓደ ልሙስ ሰብኣይ ኣብ ዓራት ኣምጽእዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነሆ፥ ሰዎች በአ​ልጋ ተሸ​ክ​መው ሽባ የሆነ ሰው ወደ እርሱ አመጡ፤ እን​ዲ​ፈ​ው​ሰ​ውም ወደ እርሱ ሊያ​ስ​ገ​ቡት ወደዱ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነሆም፥ አንድ ሽባ በአልጋ ተሸክመው አመጡ፤ አግብተውም በፊቱ ሊያኖሩት ይሹ ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነሆም፥ አንድ መንቀሳቀስ የማይችል ሰው በአልጋ ተሸክመው አመጡ፤ አስገብተውትም በፊቱ ሊያኖሩት ይፈልጉ ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ዎዴ ቦላይ ሲሌዳ ኢቲ ቢታኒያ ኣማሬዳ ኣሳይ ሻንቻማን ቶኪ ኣሂ ጎሌ ጌልሲዴ ዬሱሳ ሲንꬃን ዎꬃናው ኮዬዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ዎደ ቦላይ ስሌዳ እት ብታንያ አማሬዳ አሳይ ሻንቻማን ቶክ አህ ጎለ ገልሲደ የሱሳ ስንን ዎናዉ ኮዬድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He wode bollay sileedda itti bitaniyaa amareeda Asay shanchchamaan tookki ahi golle gelissiide Yesuusa sintsan wotsanaw koyyeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He wode bollay sileedda itti bitaniyaa amareedda asay shanchchamaan tookki ahi golle gelssiide Yesuusa sinthan wothanaw koyyeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He wode bollay sileedda itti bitaniyaa amareedda asay shanchchamaan tookki ahi golle gelssiide Yesuusa sinthan wothanaw koyyeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He wode asay issi kumeththa bollay silidi qaaxxontta harganchcha halara tookki ekki yiidi keeththe gelththidi Yesusa sinththan woththanaas paaccida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ዎዴ ኣሳይ ኢሲ ኩሜ ቦላይ ሲሊዲ ቃጾንታ ሃርጋንቻ ሃላራ ቶኪ ኤኪ ዪዲ ኬ ጌልዲ ዬሱሳ ሲንን ዎናስ ፓጪዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄ ዎዴ ኣሳይ ኢሲ ኩሜꬃ ቦላይ ሲሊዲ ቃፆንታ ሃርጋንቻ ሃላራ ቶኪ ኤኪ ዪዲ ኬꬄ ጌልꬂዲ ዬሱሳ ሲንꬃን ዎꬃናስ ፓጪዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) He wode asay issi kumetha bollay silidi qaaxonta harggancha zaphara tooki ekki yiidi keethe gelthidi Yesussa sinthan wothanas paacida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He wode asay issi gundda asi halara tookkidi ehidosona. Soo gelssidi iya sinthan wothanaw qoppidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ዎዴ ኣሳይ ኢሲ ጉንዳ ኣሲ ሃላራ ቶኪዲ ኤሂዶሶና። ሶ ጌልሲዲ ኢያ ሲንꬃን ዎꬃናው ቆፒዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ዎደ አሳይ እስ ጉንዳ አስ ሀላራ ቶክድ ኤህዶሶና። ሶ ገልስድ እያ ስንን ዎናዉ ቆፕዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He wode asay issi gunda asi halara tookidi ehidosona. Soo gelsidi iya sinthan wothanaw qopidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He wode asay issi gundda asi halara tookkidi ehidosona. Soo gelssidi iya sinthan wothanaw qoppidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዚያን ጊዜም፣ ሰዎች አንድ ሽባ በዐልጋ ተሸክመው አመጡ፤ ኢየሱስ ፊት ለማኖርም ወደ ቤት ሊያስገቡት ሞከሩ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነሆ፥ አንድ ሽባ ሰው በአልጋ የተሸከሙ ሰዎች ወደ ኢየሱስ መጡ፤ ኢየሱስ ወደ ነበረበት ቤትም አግብተው በፊቱ ሊያኖሩት ፈልገው ነበር፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እንሆ ኸዓ ሰባት ሓደ መፃጕዕ ሰብኣይ ብዓራት ፆይሮም ናብኡ ኣምፅኡ፤ ኣብ ገዛ ኣእትዮምውን ንኽፍውሶ ኣብ ቅድሚኡ ኸንብርዎ ይደልዩ ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 እንሆ ድማ፡ ሰባት መጻጒዕ ሰብኣይ ብዓራት ጾይሮም ኣምጽኡ፡ ኣእትዮም ከኣ ኣብ ቅድሚኡ ኼንብርዎ ይደልዩ ነበሩ።