Luke 5:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሓደ እኳ ከይነግሮ ድማ ኣዘዞ። ግናኸ ኪድ ናብ ካህን ኣርእያ፡ ከምቲ ሙሴ ዝኣዘዞ ንንጽህናኻ ድማ ኣቕርቦ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ለማ​ንም እን​ዳ​ይ​ና​ገር ከለ​ከ​ለው፤ “ነገር ግን ሄደህ ራስ​ህን ለካ​ህን አስ​መ​ር​ምር፤ ምስ​ክ​ርም ይሆ​ን​ባ​ቸው ዘንድ ስለ ነጻህ ሙሴ እንደ አዘዘ መባ​ህን አቅ​ርብ” ብሎ አዘ​ዘው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም ለማንም እንዳይናገር አዘዘው፥ ነገር ግን። ሄደህ ራስህን ለካህን አሳይ፥ ለእነርሱም ምስክር እንዲሆን ስለ መንጻትህ ሙሴ እንዳዘዘ መሥዋዕት አቅርብ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም ለማንም እንዳይናገር አዘዘው፤ ነገር ግን፦ “ሄደህ ራስህን ለካህን አሳይ፤ ለእነርሱም ምስክር እንዲሆን ስለ መንጻትህ ሙሴ እንዳዘዘ መሥዋዕት አቅርብ፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ኣ፥ «ሃዋ ኦሲኔ ኦዶፓ። ሺን ቄሳኮ ባዴ ኔና ቤሳ። ሄዋፔ ጉዬ ኦሉዋ ሃርጊያፔ ፓፄዳዋሲ ማርካ ጊዳናዳን ሙሴ ሂጊያን ኣዛዜቴዳ ያርሹዋ ሺሻ» ጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ አ፥ “ሀዋ ኦስነ ኦዶፓ። ሽን ቄሳኮ ባደ ኔና በሳ። ሄዋፐ ጉየ ኦሉዋ ሀርግያፐ ፓጼዳዎ ማርካ ግዳናዳን ሙሴ ህግያን አዛዘቴዳ ያርሹዋ ሺሻ” ጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi Aa, «Hawaa oossinne odoppa. Shin k'eesaakko baade neena bessa. Hewaappe guyye oolluwaa harggiyaappe pas'eeddawoo markka gidanaadan Muse higgiyan azazetteedda yarshshuwaa shiishsha» geedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi A, "Hawaa oossinne odoppa. Shin qeesaakko baade neena bessa. Hewaappe guyye oolluwaa harggiyaappe paxeeddawaassi markka gidanaadan Muse higgiyan azazetteedda yarshshuwaa shiishsha" geedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi A, “Hawaa oossinne odoppa. Shin qeesaakko baade neena bessa. Hewaappe guyye oolluwaa harggiyaappe paxeeddawaassi markka gidanaadan Muse higgiyan azazetteedda yarshshuwaa shiishsha” geedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi izas, «Hayssa oonaska yootoppa; gido attiin baada nena qeese halaqas bessa; isttas markka gidana mala ne geeyidayssas Musey azazida yarshoza shiishsha» giidi azazides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ኢዛስ፥ «ሃይሳ ኦናስካ ዮቶፓ፤ ጊዶ ኣቲን ባዳ ኔና ቄሴ ሃላቃስ ቤሳ፤ ኢስታስ ማርካ ጊዳና ማላ ኔ ጌዪዳይሳስ ሙሴይ ኣዛዚዳ ያርሾዛ ሺሻ» ጊዲ ኣዛዚዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ኢዛስ “ሃይሳ ኦናስካ ዮቶፓ፤ ጊዶ ኣቲን ባዳ ኔና ቄሴ ሃላቃስ ቤሳ፤ ኢስታስ ማርካ ጊዳና ማላ ኔ ጌዪዳይሳስ ሙሴይ ኣዛዚዳ ያርሾዛ ሺሻ” ጊዲ ኣዛዚዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussay izas “hayssa oonaskka yootoppa, gido attin baada nena qeese halaqas bessa istas marka gidana mala ne geeyidayssas Musey azazida yarshoza shiishsha” giidi azazides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi, “Hayssa oodeskka odoppa, shin bada nenatethaa Ayhude kahiniya bessa. Ne geeyidayssas markka gidana mela Musey kiittida yarshshuwa yarshsha” gidi kiittis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ፥ «ሃይሳ ኦዴስካ ኦዶፓ፥ ሺን ባዳ ኔናቴꬃ ኣይሁዴ ካሂኒያ ቤሳ። ኔ ጌዪዳይሳስ ማርካ ጊዳና ሜላ ሙሴይ ኪቲዳ ያርሹዋ ያርሻ» ጊዲ ኪቲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ፥ “ሀይሳ ኦደስካ ኦዶፓ፥ ሽን ባዳ ነናተ አይሁደ ካህነ በሳ። ነ ጌይዳይሳስ ማርካ ግዳና መላ ሙሰይ ኪትዳ ያርሾ ያርሻ” ግድ ኪትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi, “Haysa oodeska odopa, shin bada nenatethaa Ayhude kahine bessa. Ne geeyidaysas marka gidana mela Musey kiitida yarsho yarsha” gidi kiittis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi, “Hayssa ooddeskka odoppa, shin bada nenatethaa Ayhude kahiniya bessa. Ne geeyidayssas markka gidana mela Musey kiittida yarshshuwa yarshsha” gidi kiittis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም፣ “ይህን ለማንም አትናገር፤ ነገር ግን ሄደህ ራስህን ለካህን አሳይ፤ ለእነርሱ ምስክር እንዲሆንም ስለ መንጻትህ ሙሴ ያዘዘውን መሥዋዕት አቅርብ” ሲል አዘዘው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ቀጥሎም ኢየሱስ እንዲህ ሲል አዘዘው፤ “ይህን ነገር ለማንም አትናገር፤ ነገር ግን በቀጥታ ሄደህ ራስህን ለካህን አሳይ፤ ለሕዝብ ምስክር እንዲሆን ስለ መንጻትህ ሙሴ ያዘዘውን መሥዋዕት አቅርብ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ኸዓ “ኪድ፥ ንባዕልኻ ብዛዕባኡ ኣርኢ፤ ስለ ዝነፃህካ ድማ፥ ንኣኣቶም ምስክር ምእንቲ ክኾኖም፥ ከምቲ ሙሴ ዝኣዘዞ መስዋእቲ ኣቕርብ እምበር፥ ንሓደኳ ኣይትንገር” ኢሉ ኣዘዞ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ኸኣ፡ ኪድ ርእስኻ ንኻህን ኣርኢ፡ ስለ ዝነጻህካ ድማ ምስክር ምእንቲ ኪዀኖም፡ ከምቲ ሙሴ ዝኣዘዞ፡ መስዋእቲ ሰውእ እምበር፡ ንሓደ እኳ ኣይትንገር፡ ኢሉ ኣዘዞ።