Luke 5:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኢዱ ዘርጊሑ ድማ ተንከፎ እሞ፡ እፈቱ፡ ንስኻ ንጹህ። ብኡብኡ ድማ እቲ ለምጺ ካብኡ ረሓቐ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እጁንም ዘርግቶ ዳሰሰውና፥ “እወዳለሁ ንጻ” አለው፤ ያንጊዜም ለምጹ ለቀቀው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እጁንም ዘርግቶ ዳሰሰውና። እወዳለሁ፥ ንጻ አለው፤ ወዲያውም ለምጹ ለቀቀው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እጁንም ዘርግቶ ዳሰሰውና፦ “እፈቅዳለሁ፤ ንጻ፤” አለው፤ ወዲያውም ለምጹ ለቀቀው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲካ ባሬ ኩሺያ ዬዲ ቦቺዴ፥ «ዶሳይ ጌያ!» ጌዳ። ሄማንዒያንካ ኦሉ ኣ ዬዴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስካ ባረ ኩሽያ የድ ቦቺደ፥ “ዶሳይ ጌያ!” ጌዳ። ሄማንእያንካ ኦሉ አ የዴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusikka bare kushiyaa yeddi bochchiide, «Dosay geeyya!» geedda. Heman"iyankka oolluu Aa yeddeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusikka bare kushiyaa yeddi bochchiide, "Dosay geeyya!" geedda. Heman77iyankka oolluu A yeddeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusikka bare kushiyaa yeddi bochchiide, “Dosay geeyya!” geedda. Heman77iyankka oolluu A yeddeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi ba kushe yeddi bochchidi, «Ta dosadis, paxa» gides. Inchchirachchay heerakka dhaydes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ባ ኩሼ ዬዲ ቦቺዲ፥ «ታ ዶሳዲስ፥ ፓጻ» ጊዴስ። ኢንቺራቻይ ሄራካ ይዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ባ ኩሼ ዬዲ ቦቺዲ “ታ ዶሳዲስ፥ ፓፃ” ጊዴስ። ኢንቺራንቻይ ሄራካ ꬋዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussay ba kushe yedi bochchidi “ta dossadis paxa” gides. inchirachchay heeraka dhaydes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi ba kushiya yeddi bochchidi, “Ee, ta shene; geeya” yaagis. Iira baro harggey uraappe kichchis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ባ ኩሺያ ዬዲ ቦቺዲ፥ «ኤ፥ ታ ሼኔ፤ ጌያ» ያጊስ። ኢራ ባሮ ሃርጌይ ኡራፔ ኪቺስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ባ ኩሽያ የድ ቦችድ፥ “ኤ፥ ታ ሸነ፤ ጌይያ” ያግስ። ኢራ ባሮ ሀርገይ ኡራፐ ክችስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi ba kushiya yeddi bochidi, “Ee, ta shene; geeyiya” yaagis. Iira baro hargey uraape kichis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi ba kushiya yeddi bochchidi, “Ee, ta shene; geeya” yaagis. Iira baro harggey uraappe kichchis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም እጁን ዘርግቶ ዳሰሰውና፣ “እፈቅዳለሁ፤ ንጻ!” አለው፤ ወዲያውም ለምጹ ጠፋለት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም እጁን ዘርግቶ ዳሰሰውና “ፈቅጃለሁ ንጻ!” አለው። ሰውዬውም ወዲያውኑ ከለምጹ ነጻ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ድማ ኢዱ ዘርጊሑ “ፍቓደይ እዩ፤ ንፃህ!” ኢሉ ዳህሰሶ፤ እቲ ለምፂ ዝሓዞ ሰብ ድማ፥ ሽዑ ንሽዑ ሓወየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ድማ፡ ፈትየ ኣሎኹ፡ ንጻህ፡ ኢሉ ኢዱ ዘርጊሑ ተንከዮ። ብኡብኡ እቲ ለምጺ ሐደጎ። |