Luke 4:6 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α²α«α₯αα΅ α΅α α¨αα α αα¦ α₯α α α αααα αα₯α¨αΆαα α°ααα‘α α₯α© α₯αα‘ αα α α« α₯α¨α’ ααα°αα½α α΅α α₯α α¦α’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α²α«βα₯βαβα΅α α₯αβα²α α ααα₯ βαα α αα ααα΅α₯ αα βαα αα₯α αα βαα° α₯α°βα₯βαβααα€ αα₯α α°α°βα₯βαΆβα βααα€ ααβα°βα΅βαβα΅α α₯α°βα βαβαβααα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α²α«α₯αα΅αα’ αα α₯αα£α αα αα₯α«αΈαα αα₯α α°α°α₯αΆα α αααα°αα αααα α₯α°α αααα αα αα° α₯α°α₯αααα€ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α²α«α₯αα΅αα¦ βαα αα° αα α α₯αα£α αα αα₯α«αΈααα α₯α°α₯αααα€ αα₯α α°α°α₯α°αΆα αα αααα°αα αααα α₯α°α αααα€ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | α³α’αα²α«α₯ Β«α α«αα΄κ¬ αα³αα α¦ααΉ α‘α£α α³α α’αα΄α³α’ α³α α³ αΆα²α« α¦α²α α’ααα€ ααα« α’ααα’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α³α₯αα΅α«α₯ βα α«αα°ξ³ αα³αα α¦ααΉ α‘α£α α³α α₯αα΄α³α’ α³α α³ αΆα΅α« α¦α΅α α₯ααα€ ααα« α₯ααα’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Daabiloosikka, Β«Ha kawutetsaa maataynne bonchchuu ubbay taw imetteedda. Taani ta dosiyaa oossinne immana; newukka immana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Daabiloosikka, "Ha kawutethaa maataynne bonchchuu ubbay taw imetteedda. Taani ta dosiyaa oossinne immana; newukka immana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Daabiloosikka, βHa kawutethaa maataynne bonchchuu ubbay taw imetteedda. Taani ta dosiyaa oossinne immana; newukka immana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Β«Hayssi ne be7iza biitta kawota godateththinne bonchchoy wurikka taas imettides; tanikka ta dosizaades immanaas dandayza gishshas neeskka immana. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | Β«ααα² α α€α’α α’α³ α«αα³ αα³α΄ξ²α α¦ααΎα ααͺα« α³α΅ α’αα²α΄α΅α€ α³αα« α³ αΆα²αα΄α΅ α’ααα΅ α³αα³αα αα»α΅ αα΅α« α’ααα’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | βααα² α α€αͺα α’α³ α«αα³ αα³α΄κ¬αα α¦ααΎα ααͺα« α³α΅ α’αα²α΄α΅α€ α³α« α³ αΆα²αα΄α΅ α’ααα΅ α³αα³αͺα αα½ αα΅α« α’ααα’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | haysi ne beyizza biitta kawotetha duretethay wurikka taas imetides taka ta dosizaddes immanas dandda77iza gish, neeska immana gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xalahey, βHa ubbaas maataynne bonchchoy taw imettis. Taani dosida oodeskka immiya gisho new immana. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | ααααα₯ Β«α α‘α£α΅ αα³αα α¦ααΎα α³α α’αα²α΅α’ α³α αΆα²α³ α¦α΄α΅α« α’αα« ααΎ αα α’ααα’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | ααααα₯ βα α‘α£α΅ αα³αα α¦ααΎα α³α α₯αα΅α΅α’ α³α αΆα΅α³ α¦α°α΅α« α₯αα« ααΎ αα α₯ααα’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xalahey, βHa ubbaas maataynne bonchoy taw imetis. Taani dosida oodeska immiya gisho new immana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xalahey, βHa ubbaas maataynne bonchchoy taw imettis. Taani dosida ooddeskka immiya gisho new immana. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α₯αα²α α α ααα€ βα¨α₯ααα αααα₯α³α΅ α₯αα£αα αα₯α αα αα₯α α°α°α₯α·αα€ α₯αα αααα΅α°α α΅ααα°α₯α£ αα αα° α₯α°α₯αααα€ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | βαα α αα α₯αα£αα αα₯α αα αα° α₯α°α₯αααα€ αα αα αα₯α α¨α°α°α α α΅α αα αααααα΅ αα΅α α΅ α₯α½αααα€ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | α½α α²α«α₯αα΅ βα₯α α΅αα£α α₯ααα αα₯ααα₯ ααα°ααΉ α½α α¦ αα£α α΅α αα°ααα αα₯ α₯αα° α°αα΅α«αα αα£α» α½α α α« α₯α¨α€ α΅α α΅α αα΅α« ααΈαα α₯α©β α αα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | α½α α΅α«α₯αα΅α‘ α₯α α΅αα£α α₯αα α₯αα α½α₯α¨α°αα αα£α α°ααα‘α α₯α© α₯αα‘ |