Luke 4:43 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ በዚ ምኽንያት እዚ እየ ተላኢኸ፡ ንኻልኦት ከተማታት እውን መንግስቲ ኣምላኽ ክሰብኽ ኣሎኒ፡ በሎም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱ ግን፥ “ስለ​ዚህ ተል​ኬ​አ​ለ​ሁና ለሌ​ሎች ከተ​ሞች ደግሞ ስለ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር መን​ግ​ሥት ወን​ጌል እነ​ግ​ራ​ቸው ዘንድ ይገ​ባ​ኛል” አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱ ግን። ስለዚህ ተልኬአለሁና ለሌሎቹ ከተማዎች ደግሞ የእግዚአብሔርን መንግሥት ወንጌል እሰብክ ዘንድ ይገባኛል አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱ ግን፦ “የተላክሁት በዚሀ ምክንያት ነውና ለሌሎቹ ከተማዎችም የእግዚአብሔርን መንግሥት መልካም ዜና ማብሠር ይገባኛል፤” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢ ቃይ፥ «ሂኒ ሃራ ካታማቱዋሲ ባዴ ፆሳ ካዉቴꬃ ሚሺራቹዋ ቃላ ኦዳናው ኮሼ፤ ታኒ ኪቴቴዳዌ ሃዋ ዲራሳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እ ቃይ፥ “ህን ሀራ ካታማቶ ባደ ጾሳ ካዉተ ምሽራቹዋ ቃላ ኦዳናዉ ኮሼ፤ ታን ኪተቴዳዌ ሀዋ ድራሳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) I k'ay, «Hini hara katamatoo baade S'oossaa Kawutetsaa mishiraachchuwaa K'aalaa odanaw koshshee; taani kiitetteeddawe hawaa diraassa» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) I qay, "Hini hara katamatuwassi baade Xoossaa Kawutethaa mishiraachchuwaa Qaalaa odanaw koshshee; taani kiitetteeddawe hawaa diraassa" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) I qay, “Hini hara katamatuwassi baade Xoossaa Kawutethaa mishiraachchuwaa Qaalaa odanaw koshshee; taani kiitetteeddawe hawaa diraassa” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin isttas, «Gede hara katama baada Xoossa Kawoteththa Mishiraachcho qaala yootanaas taas bessees; tani kiitettida gita qofay hessa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ኢስታስ፥ «ጌዴ ሃራ ካታማ ባዳ ጾሳ ካዎቴ ሚሺራቾ ቃላ ዮታናስ ታስ ቤሴስ፤ ታኒ ኪቴቲዳ ጊታ ቆፋይ ሄሳ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊዶ ኣቲን ኢስታስ “ጌዴ ሃራ ካታማ ባዳ ፆሳ ካዎቴꬃ ሚሺራቾ ቃላ ዮታናስ ታስ ቤሴስ፤ ታኒ ኪቴቲዳ ጊታ ቆፋይ ሄሳኮ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gido attin istas gede hara katama baada Xoossa kawotetha mishrachcho qaala yootanas taas besses, tani kiitettida gita qofay hessa gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin I, “Taani hara katamata bada Xoossaa kawotethaa Wonggelaa markkattanaw bessees. Ta kiitettiday hessassa” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ኢ፥ «ታኒ ሃራ ካታማታ ባዳ ፆሳ ካዎቴꬃ ዎንጌላ ማርካታናው ቤሴስ። ታ ኪቴቲዳይ ሄሳሳ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን እ፥ “ታኒ ሀራ ካታማታ ባዳ ፆሳ ካዎተ ዎንገላ ማርካታናዉ በሴስ። ታ ኪተትዳይ ሄሳሳ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin I, “Taani hara katamata bada Xoossaa kawotethaa Wongela markatanaw bessees. Ta kiitetiday hessasa” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin I, “Taani hara katamata bada Xoossaa kawotethaa Wonggelaa markkattanaw bessees. Ta kiitettiday hessassa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱ ግን፣ “ወደ ሌሎቹም ከተሞች ሄጄ የእግዚአብሔርን መንግሥት ወንጌል መስበክ ይገባኛል፤ የተላክሁት ለዚሁ ዐላማ ነውና” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርሱ ግን “እኔ የተላክሁት ለዚህ ስለ ሆነ ወደ ሌሎችም ከተሞች ሄጄ የእግዚአብሔርን መንግሥት የምሥራች ቃል ማብሠር ይገባኛል፤” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ግና “ንኻልኦት ዓድታት ድማ፥ ብስራት መንግስቲ እግዚኣብሄር ክሰብከለን ኣለኒ፤ ምእንቲ እዙይ እየ ዝተልኣኽኩ እሞ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ግና፡ ስለዚ እየ እተለኣኽኩ እሞ፡ ንኻልኦት ዓድታት ድማ ብስራት መንግስቲ ኣምላኽ ክሰብከለን ይግብኣኒ እዩ፡ በሎም።