Luke 4:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኵላቶም ድማ ተገረሙ፡ ኣብ ነንሕድሕዶም ድማ፡ እዚ ከመይ ዝበለ ቃል እዩ! ከመይሲ ብስልጣንን ብሓይልን ነቶም ርኹሳት መናፍስቲ ይእዝዞም እሞ ይወጹ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሁሉም ደነ​ገጡ፤ እርስ በር​ሳ​ቸ​ውም ተነ​ጋ​ገሩ፤ እን​ዲ​ህም አሉ፥ “ይህ ነገር ምን​ድን ነው? ክፉ​ዎ​ችን አጋ​ን​ንት በሥ​ል​ጣ​ንና በኀ​ይል ያዝ​ዛ​ቸ​ዋ​ልና፥ እነ​ር​ሱም ይወ​ጣ​ሉና።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሁሉንም መደነቅ ያዛቸው፥ እርስ በርሳቸውም። ይህ ቃል ምንድር ነው? በሥልጣንና በኃይል ርኵሳን መናፍስትን ያዝዛልና፥ ይወጡማል ብለው ተነጋገሩ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሁሉም ተደነቁ፤ እርስ በርሳቸውም፦ “ይህ ቃል ምንድነው? በሥልጣንና በኃይል ርኩሳን መናፍስትን ያዝዛል፥ እነርሱም ይወጣሉ፤” እያሉ ይነጋገረሩ ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣሳይ ኡባይ ማላሌቲዴ ኢቱ ኢቶ፥ «ሃዌ ኣያ ቃሌ? ባሬው ዴዒያ ማታኒኔ ዎልቃን ኢታ ኣያናቱዋ ሴሬ፤ ቃሲ ኢታ ኣያናይካ ኬሴ» ያጊዴ ሃሳዬዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አሳይ ኡባይ ማላለቲደ እቱ እቶ፥ “ሀዌ አያ ቃሌ? ባረዉ ደእያ ማታንነ ዎልቃን ኢታ አያናቱዋ ሴሬ፤ ቃይ ኢታ አያናይካ ከሴ” ያጊደ ሃሳዬድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Asay ubbay maalalettiide ittuu ittoo, «Hawe ayaa k'aalee? Barew de'iyaa maataaninne wolk'k'aan iita ayyaanatuwaa seeree; k'ay iita ayyaanaykka kesee» yaagiidde haasayeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Asay ubbay maalalettiide ittu ittoo, "Hawe ayaa qaalee? Barew de7iyaa maataaninne wolqqaan iita ayyaanatuwaa seeree; qassi iita ayyaanaykka kesee" yaagiidde haasayeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Asay ubbay maalalettiide ittu ittoo, “Hawe ayaa qaalee? Barew de7iyaa maataaninne wolqqaan iita ayyaanatuwaa seeree; qassi iita ayyaanaykka kesee” yaagiidde haasayeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Asay wurikka malalettidi ba giddon issoy issaara, «Aso hayssi ay giza timirtee? Godateththaranne wolqqara iita ayana azazees; isttika kezeettes» giidi haasayettida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣሳይ ዉሪካ ማላሌቲዲ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ፥ «ኣሶ ሃይሲ ኣይ ጊዛ ቲሚርቴ? ጎዳቴራኔ ዎልቃራ ኢታ ኣያና ኣዛዜስ፤ ኢስቲካ ኬዜቴስ» ጊዲ ሃሳዬቲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣሳይ ዉሪካ ማላሌቲዲ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ “ኣሶ ሃይሲ ኣይ ጊዛ ቲሚርቴ? ጎዳቴꬃራኔ ዎልቃራ ኢታ ኣያናን ኣዛዜስ፤ ኢስቲካ ኬዜቴስ” ጊዲ ሃሳዬቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Asay wurikka malalettidi ba garsan issay issara aso haysi ay giza timirttee? Godatetharane wolqara iita ayyaanaan azazes istikka kezeetes giidi haasa7ettida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Asa ubbay malaalettidosona. Wolikko, “Hanos, hayssi aybi timirtte? Tuna ayyaanata maataninne wolqqan kiittees; enttika keyosona” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣሳ ኡባይ ማላሌቲዶሶና። ዎሊኮ፥ «ሃኖስ፥ ሃይሲ ኣይቢ ቲሚርቴ? ቱና ኣያናታ ማታኒኔ ዎልቃን ኪቴስ፤ ኤንቲካ ኬዮሶና» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አሳ ኡባይ ማላለትዶሶና። ዎልኮ፥ “ሀኖስ፥ ሀይስ አይብ ትምርቴ? ቱና አያናታ ማታንነ ዎልቃን ኪቴስ፤ ኤንትካ ከዮሶና” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Asa ubbay malaaletidosona. Woliko, “Hanos, haysi aybi timirtee? Tuna ayyaanata maataninne wolqan kiittees; entika keyoosona” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Asa ubbay malaalettidosona. Wolikko, “Hanos, hayssi aybi timirtte? Tuna ayyaanata maataninne wolqqan kiittees; enttika keyosona” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰዎቹም ሁሉ ተገረሙ፤ እርስ በእርሳቸውም፣ “ለመሆኑ ይህ ትምህርት ምንድን ነው? በሥልጣንና በኀይል ርኩሳን መናፍስትን ያዝዛል፤ እነርሱም እኮ ይወጣሉ” ተባባሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሁሉም በመደነቅ እርስ በርሳቸው፥ “ይህ ምን ዐይነት ቃል ነው? በሥልጣንና በኀይል ርኩሳን መናፍስትን ያዛል፤ እነርሱም ታዘው ይወጣሉ፤” ተባባሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኵሎም ከዓ ተገረሙ፤ ንስንሳቶም ከዓ “እዝ ነገር እዙይ እንታይ እዩ? ንርኹሳት መናፍስቲ ብሓይልን ስልጣንን ይእዝዞም፤ ንሳቶምውን ይወፁ” እናበሉ ተዘራረቡ።
Amharic Tigrinya 2011 ኲሎም ሰምበዱ፡ ንሓድሕዶም ከኣ፡ እዚ ነገርዝስ እንታይ እዩ፧ ንርኹሳት መናፍስቲ ብሓይልን ስልጣንን ይእዝዞም እሞ፡ ይወጹ፡ እናበሉ ተዛራረቡ።