Luke 4:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ዲያብሎስ ድማ፡ ወዲ ኣምላኽ እንተ ዄንካ፡ እዚ እምኒ እንጌራ ኪኸውን ኣዘዞ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ዲያ​ብ​ሎ​ስም፥ “አንተ የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ልጅ ከሆ​ን​ህስ ይህ ድን​ጋይ እን​ጀራ ይሁን በል” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ዲያብሎስም። የእግዚአብሔር ልጅ ከሆንህ፥ ይህን ድንጋይ። እንጀራ ሁን ብለህ እዘዝ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዲያብሎስም፦ “የእግዚአብሔር ልጅ ከሆንህ፥ ይህን ድንጋይ እንጀራ እንዲሆን እዘዝ፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዳቢሎሲካ፥ «ኔኒ ፆሳ ናዓ ጊዶፔ ሃ ሹቻ፥ ‹ኡኪꬃ ጊዳ› ጋዴ ኣዛዛ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ዳብሎስካ፥ “ኔን ጾሳ ናኣ ግዶፐ ሀ ሹቻ፥ ‘ኡክ ግዳ’ ጋደ አዛዛ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Daabiloosikka, «Neeni S'oossaa Na'aa gidooppe ha shuchchaa, ‹Ukitsaa gida› gaade azaza» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Daabiloosikka, "Neeni Xoossaa Na7aa gidooppe ha shuchchaa, 'Ukitha gida' gaade azaza" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Daabiloosikka, “Neeni Xoossaa Na7aa gidooppe ha shuchchaa, ‘Ukitha gida’ gaade azaza” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Xala7eykka Yesusa, «Ne Xoossa naa gidikko ane hayssa shuchchaa kath gidana mala azaza» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጻላኤይካ ዬሱሳ፥ «ኔ ጾሳ ና ጊዲኮ ኣኔ ሃይሳ ሹቻ ካ ጊዳና ማላ ኣዛዛ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ፃላዔይካ ዬሱሳ “ኔ ፆሳ ና ጊዲኮ ኣኔ ሃይሳ ሹቻ ካꬅ ጊዳና ማላ ኣዛዛ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Xala7eykka Yesussa ne Xoossa na gidikko ane hayssa shuchchay kath gidana mala azaza gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Xalahey iyaakko, “Neeni Xoossaa na7a gidikko ane hayssi shuchchay uythu gido gada kiitta” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ፃላሄይ ኢያኮ፥ «ኔኒ ፆሳ ናዓ ጊዲኮ ኣኔ ሃይሲ ሹቻይ ኡይꬁ ጊዶ ጋዳ ኪታ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ፃላሄይ እያኮ፥ “ኔኒ ፆሳ ናአ ግድኮ አነ ሀይስ ሹቻይ ኡይ ግዶ ጋዳ ኪታ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Xalahey iyako, “Neeni Xoossaa na7a gidiko ane haysi shuchay uythu gido gada kiitta” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Xalahey iyaakko, “Neeni Xoossaa na7a gidikko ane hayssi shuchchay uythu gido gada kiitta” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ዲያብሎስም፣ “የእግዚአብሔር ልጅ ከሆንህ፣ እስቲ ይህ ድንጋይ እንጀራ እንዲሆን እዘዘው” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ዲያብሎስም ኢየሱስን፦ “የእግዚአብሔር ልጅ ከሆንክ እስቲ ይህን ድንጋይ እንጀራ እንዲሆን እዘዝ” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ዲያብሎስ ድማ “ወዲ እግዚኣብሄር እንተ ዄንካስ፥ እስኪ እዝ እምኒ እዙይ፥ እንጀራ ክኸውን ኣዝዝ!” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ድያብሎስ ድማ፡ ወዲ ኣምላኽ እንተ ዄንካስ፡ እዚ እምኒ እንጌራ ኪኸውን ኣዝዝ፡ በሎ።