Luke 4:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብሓቂ እብለኩም ኣሎኹ፡ ብዘመን ኤልያስ፡ ሰማይ ንሰለስተ ዓመትን ሽዱሽተ ወርሕን ተዓጽዩ፡ ኣብ ብዘላ ሃገር ዓብዪ ጥሜት ኣብ ዝነበረሉ እዋን፡ ብዙሓት መበለታት ኣብ እስራኤል ነበራ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እው​ነት እላ​ች​ኋ​ለሁ፤ በነ​ቢዩ በኤ​ል​ያስ ዘመን በም​ድር ሁሉ ብርቱ ረኃብ እስ​ኪ​ሆን ድረስ ሰማይ ሦስት ዓመት ከስ​ድ​ስት ወር በተ​ዘ​ጋ​በት ጊዜ ብዙ መበ​ለ​ቶች በእ​ስ​ራ​ኤል ውስጥ ነበሩ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን እውነት እላችኋለሁ፥ በኤልያስ ዘመን ሦስት ዓመት ከስድስት ወር ሰማይ ተዘግቶ ሳለ በምድር ሁሉ ብርቱ ራብ በነበረ ጊዜ፥ በእስራኤል ብዙ መበለቶች ነበሩ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ነገር ግን በእውነት እላችኋለሁ፤ በኤልያስ ዘመን ሦስት ዓመት ከስድስት ወር ሰማይ ተዘግቶ ሳለ፥ በምድር ሁሉ ላይ ብርቱ ራብ በነበረ ጊዜ፥ በእስራኤል ብዙ መበለቶች ነበሩ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ዬዉዋን ቃሲ ቱሙዋ ኦዳይ፡ ኤላሳ ዎዲያን ሄዙ ላይꬃኔ ኡሱፑን ኣጌና ኢራይ ቡኬናን ኢፂና ሳዓ ኡባን ዎልቃማ ኮሻይ ጌሌዳ ዎዴ፥ ኢስራዔሌን ጮራ ኣምዓቱ ዴዒኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “የዉዋን ቃይ ቱሙዋ ኦዳይ: ኤላሳ ዎድያን ሄዙ ላይነ ኡሱፑን አገና እራይ ቡከናን እጽና ሳኣ ኡባን ዎልቃማ ኮሻይ ገሌዳ ዎደ፥ እስራኤለን ጮራ አምአቱ ደኢኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Yewuwaan k'ay tumuwaa oday: Eelaasa wodiyaan heezzu laytsanne usuppun agenaa iray bukkennaan is's'ina sa'aa ubbaan wolk'k'aama koshay geleedda wode, Israa'eelen c'ora am"atuu de'iino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Yewuwaan qassi tumuwaa oday: Eelaasa wodiyaan heezzu laythanne usuppun agenaa iray bukkennaan ixxina sa7aa ubbaan wolqqaama koshay geleedda wode, Israa7eelen cora am77atuu de7iino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Yewuwaan qassi tumuwaa oday: Eelaasa wodiyaan heezzu laythanne usuppun agenaa iray bukkennaan ixxina sa7aa ubbaan wolqqaama koshay geleedda wode, Israa7eelen cora am77atuu de7iino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Gido attiin ta inttes tuma gays; heedzdzu layththinne bagga gakkanaas saloy gordettiin wolqqama koshay biitta bolla hanida Eelaasa wode he layththatan azinay baynda daro maccassati Isra7eele biittan deettes shin Eelaasi isttafe issineykkoka kiitettibeenna. Gido attiin Sidoona geetettiza biittan Seraphita geetettiza kataman diza issi azinay baynda maccassayko kiitettides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ጊዶ ኣቲን ታ ኢንቴስ ቱማ ጋይስ፤ ሄ ላይኔ ባጋ ጋካናስ ሳሎይ ጎርዴቲን ዎልቃማ ኮሻይ ቢታ ቦላ ሃኒዳ ኤላሳ ዎዴ ሄ ላይታን ኣዚናይ ባይንዳ ዳሮ ማጫሳቲ ኢስራኤሌ ቢታን ዴቴስ ሺን ኤላሲ ኢስታፌ ኢሲኔይኮካ ኪቴቲቤና። ጊዶ ኣቲን ሲዶና ጌቴቲዛ ቢታን ሴራጲታ ጌቴቲዛ ካታማን ዲዛ ኢሲ ኣዚናይ ባይንዳ ማጫሳይኮ ኪቴቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ጊዶ ኣቲን ታ ኢንቴስ ቱማ ጋይስ ሄꬑ ላይꬂኔ ባጋ ጋካናስ ሳሎይ ጎርዴቲን ዎልቃማ ኮሻይ ቢታ ቦላ ሃኒዳ ኤላሳ ዎዴ ሄ ላይꬃታን ኣዚናይ ባይንዳ ዳሮ ማጫሳቲ ኢስራዔሌ ቢታን ዴቴስ ሺን ኤላሳይ ኢስታፌ ኢሲኔይኮካ ኪቴቲቤና። ጊዶ ኣቲን ሲዶና ጌቴቲዛ ቢታን ሴራጲታ ጌቴቲዛ ካታማን ዲዛ ኢሲ ኣዚናይ ባይንዳ ማጫሴይኮ ኪቴቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gidoattin ta intes tuma gays heezu laythinne baga gakanas saloy gordettin wolqama koshay biitta bolla hannida Elassa wode he laythatan daro azinay bayndda maccassati Isra7eele biittan deettes shin Elassay istafe isineykoka kiitetibeyna. Gidoattin Sidona giza biittan Serappta geetettiza kataman diza issi azinay bayndda maccaseyko kiitettides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Ta hinttew tuma odays; saloy heedzu laythinne bagga gorddettin mino koshi biitta ubban de7iya Eliyaasa wode daro am77eti Isra7eelen de7oosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ታ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ሳሎይ ሄꬑ ላይꬂኔ ባጋ ጎርዴቲን ሚኖ ኮሺ ቢታ ኡባን ዴዒያ ኤሊያሳ ዎዴ ዳሮ ኣምዔቲ ኢስራዔሌን ዴዖሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ታ ህንተዉ ቱማ ኦዳይስ፤ ሳሎይ ሄ ላይነ ባጋ ጎርደትን ምኖ ኮሽ ቢታ ኡባን ደእያ ኤልያሳ ዎደ ዳሮ አምኤት እስራኤለን ደኦሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Ta hintew tuma odayis; saloy heedzu laythinne bagga gordetin mino koshi biitta ubban de7iya Eeliyaasa wode daro am7eti Isra7eelen de7oosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Ta hinttew tuma odays; saloy heedzu laythinne bagga gorddettin mino koshi biitta ubban de7iya Eliyaasa wode daro am77eti Isra7eelen de7oosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን እውነት እላችኋለሁ፤ ሰማይ ሦስት ዓመት ከመንፈቅ ተዘግቶ ጽኑ ራብ በምድሪቱ ሁሉ ላይ በነበረበት በኤልያስ ዘመን፣ ብዙ መበለቶች በእስራኤል ነበሩ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ስሙኝ እውነቱን ልንገራችሁ፤ በነቢዩ በኤልያስ ዘመን ሦስት ዓመት ከስድስት ወር ዝናም ባለመዝነቡ በአገሩ ሁሉ ብርቱ ራብ ሆኖ ነበር፤ በዚያን ጊዜ በእስራኤል አገር ብዙ ባሎቻቸው የሞቱባቸው ሴቶች ነበሩ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብዘመን ኤልያስ፥ እቲ ሰማይ ሰለስተ ዓመትን ሽዱሽተ ወርሕን ዝተዓፅወሉ፥ ኣብ ኵላ እታ ምድሪ እውን ብርቱዕ ጥሜት ዝኾነሉ እዋን፥ ኣብ እስራኤል ብዙሓት መበለታት ከም ዝነበራ፥ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ።
Amharic Tigrinya 2011 ብሓቂ እብለኩም ኣሎኹ፡ ብዘመን ኤልያስ እቲ ሰማይ ስለስተ ዓመትን ሹድሽተ ወርሕን እተዐጽወሉ፡ ኣብ ኲላ እታ ምድሪ ኸኣ ዓብዪ ጥሜት ዝዀነሉ ወርሓት፡ኣብ እስራኤል ብዙሓት መበለታት ነይረን፡