Luke 4:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ ብርግጽ እዚ ምስላ እዚ ክትነግረኒ ኢኻ፡ ሓኪም፡ ንርእስኻ ፈውሲ፡ በሎም። እቲ ኣብ ቅፍርናሆም ኪግበር ዝሰማዕናዮ ዅሉ፡ ኣብዚ ሃገርካ እውን ግበሮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እር​ሱም፥ “በውኑ ባለ መድ​ኀ​ኒት ራስ​ህን አድን፤ በቅ​ፍ​ር​ና​ሆም ያደ​ረ​ግ​ኸ​ው​ንና የሰ​ማ​ነ​ውን ሁሉ በዚ​ህም በሀ​ገ​ርህ ደግሞ አድ​ርግ ብላ​ችሁ ይህ​ችን ምሳሌ ትመ​ስ​ሉ​ብ​ኛ​ላ​ችሁ” አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም። ያለ ጥርጥር ይህን ምሳሌ። ባለ መድኃኒት ሆይ፥ ራስህን ፈውስ፤ በቅፍርናሆም እንዳደረግኸው የሰማነውን ሁሉ በዚህ በገዛ አገርህ ደግሞ አድርግ ትሉኛላችሁ አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም እንዲህ አላቸው፦ “ያለ ምንም ጥርጥር ይህንን ምሳሌ ትጠቅሱብኛላችሁ ‘አንተ ሐኪም! እስቲ ራስህን ፈውስ፤ በቅፍርናሆም እንዳደረግህ የሰማናቸውን ነገሮች ሁሉ፥ በዚህ በገዛ አገርህ ደግሞ አድርግ።’ ”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲካ ሲꬌ ባንታን ሃ ሌሚሱዋን፥ «ሂንቴንቱ ታው ‹ꬋሊያ ጎዳው፥ ኔ ሁጲያ ፓꬃ፥ ኔኒ ቂፊሪናሆማን ኦꬂና ኑ ሲሶዋ ኡባ ሃ ኔ ካታማኒካ ቃሲ ኦꬃ› ያጊዴ ኦዲታ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስካ ስ ባንታን ሀ ሌምሱዋን፥ “ህንተንቱ ታዉ ‘ልያ ጎዳዉ፥ ነ ሁጲያ ፓ፥ ኔን ቅፍርናሆማን ኦና ኑ ስሶዋ ኡባ ሀ ነ ካታማንካ ቃይ ኦ’ ያጊደ ኦዲታ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusikka sid'e banttaan ha leemisuwaan, «Hinttenttu taw ‹D'aliyaa Godaw, ne huup'iyaa patsa, neeni K'ifirinaahooman ootsina nu sisowaa ubbaa ha ne katamaankka k'ay ootsa› yaagiide odiita» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusikka sidhe banttaan ha leemisuwan, "Hinttenttu taw 'Dhaliyaa Godaw, ne huuphiyaa patha, neeni Qifirinaahooman oothina nu sisowaa ubbaa ha ne katamaanikka qassi ootha' yaagiide odiita" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusikka sidhe banttaan ha leemisuwan, “Hinttenttu taw ‘Dhaliyaa Godaw, ne huuphiyaa patha, neeni Qifirinaahooman oothina nu sisowaa ubbaa ha ne katamaanikka qassi ootha’ yaagiide odiita” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izikka, «Dhale Godoo nerkka nena paththa; Qifirnahoomen neni ooththishin nu siyidayssa hayssan ne katamankka ooththa giza leemiso intte ta bolla malatanayssas sidhey baa» giidi isttas yootides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚካ፥ «ሌ ጎዶ ኔርካ ኔና ፓ፤ ቂፊርናሆሜን ኔኒ ኦሺን ኑ ሲዪዳይሳ ሃይሳን ኔ ካታማንካ ኦ ጊዛ ሌሚሶ ኢንቴ ታ ቦላ ማላታናይሳስ ሲይ ባ» ጊዲ ኢስታስ ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚካ “ꬋሌ ጎዶ ኔርካ ኔና ፓꬃ። ቂፊርናሆሜን ኔኒ ኦꬂሺን ኑ ሲዪዳይሳ ሃይሳን ኔ ካታማንካ ኦꬃ ጊዛ ሌሚሶ ኢንቴ ታ ቦላ ማላታናይሳስ ሲꬌይ ባዋ” ጊዲ ኢስታስ ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izikka dhale Godo nerka nena patha. Qifirnahomen neni oothishin nu siyidaysa hayssan ne katamankka ootha giza leemuso inte ta bolla malaatanayisas sidhey baa giidi istas yoottides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) I, “ ‘Neno dhale aawaw nena ashsha, Qifirnahoomen ne oothidabaa nu si77oyssa qassi hayssan ne kataman ootha’ yaagiya leemisuwan hintte tana gaanayssas sidhey baawa” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢ፥ « ‹ኔኖ ꬋሌ ኣዋው ኔና ኣሻ፥ ቂፊርናሆሜን ኔ ኦꬂዳባ ኑ ሲዖይሳ ቃሲ ሃይሳን ኔ ካታማን ኦꬃ› ያጊያ ሌሚሱዋን ሂንቴ ታና ጋናይሳስ ሲꬌይ ባዋ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ፥ “ ‘ነኖ ለ አዋዉ ነና አሻ፥ ቅፍርናሆማን ነ ኦዳባ ኑ ስኦይሳ ቃስ ሀይሳን ነ ካታማን ኦ’ ግያ ሌምሱዋን ህንተ ታና ጋናይሳስ ስይ ባዋ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I, “ ‘Neno dhale aawaw nena ashsha, Qifirnahooman ne oothidaba nu si7oysa qassi haysan ne kataman ootha’ giya leemisuwan hinte tana gaanaysas sidhey baawa” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) I, “ ‘Neno dhale aawaw nena ashsha, Qifirnahoomen ne oothidabaa nu si77oyssa qassi hayssan ne kataman ootha’ yaagiya leemisuwan hintte tana gaanayssas sidhey baawa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱም፣ “ ‘ባለ መድኀኒት ሆይ፤ ራስህን ፈውስ፤ በቅፍርናሆም ስታደርግ የሰማነውን ነገር እዚህ በራስህ ከተማ ደግሞ አድርግ’ የሚለውን ምሳሌ እንደምትጠቅሱብኝ ጥርጥር የለውም” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፦ “ ‘አንተ ሐኪም፥ እስቲ ራስህን አድን፥’ የሚለውን ምሳሌ እንደምትጠቅሱብኝ እርግጠኛ ነኝ፤ እንዲሁም ‘በቅፍርናሆም አድርገሃል ሲሉ የሰማነውን ሁሉ፥ እዚህም በገዛ አገርህ አድርግ’ ትሉኛላችሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ድማ “ ‘ኣታ ሓኪም፥ ቅድም ንባዕልኻ ፈውስ’ ዝብል ምስላ ኸም እትምስሉለይ፥ ከምኡውን፥ ከምቲ ኣብ ቅፍርናሆም ጌርካዮ ተብሂሉ ዝሰማዕናዮ፥ ኣብ ዓድኻውን ግበር ክትብሉኒ ኢኹም” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ድማ፡ ብርግጽ እዚ ምስላ እዚ፡ ፈዋሳይ ንርእስኻ ፈውስ፡ እቲ ኣብ ቅፍርናሆም ዝገበርካዮ ኸም ዝሰማዕና፡ ኣብዚ ኣብ ዓድኻውን ከምኡ ግበር፡ ትብሉኒ ኣሎኹም፡ በሎም።