Luke 4:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኵላቶም ከኣ መስከሩሉ፡ በቲ ኻብ ኣፉ ዝወጸ ሕያዋይ ቓላት ድማ ተገረሙ። ንሳቶም ድማ፡ እዚ ወዲ ዮሴፍዶ ኣይኮነን፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሁሉም የን​ግ​ግ​ሩን መከ​ና​ወን መሰ​ከ​ሩ​ለት፤ የአ​ን​ደ​በ​ቱ​ንም ቅል​ጥ​ፍና እያ​ደ​ነቁ፥ “ይህ የዮ​ሴፍ ልጅ አይ​ደ​ለ​ምን?” ይሉ ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሁሉም ይመሰክሩለት ነበር ከአፉም ከሚወጣው ከጸጋው ቃል የተነሣ እየተደነቁ። ይህ የዮሴፍ ልጅ አይደለምን? ይሉ ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሁሉም ይመሰክሩለት ነበር፤ ከአፉም ከሚወጡት ቃላት ጸጋ የተነሣ እየተደነቁ፦ “ይህ የዮሴፍ ልጅ አይደለምን?” ይሉ ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡባይ ኣው ማርካቴዲኖ። ኣ ዶናፔ ኬሲያ ኣꬎ ኬካቴꬃ ቃላፔ ዴንዴዳዋን ማላሌቲዴ፥ «ሃዌ ዮሴፎ ናዓ ጊዴኔ?» ጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡባይ አዉ ማርካቴድኖ። አ ዶናፐ ከስያ አ ኬካተ ቃላፐ ደንዴዳዋን ማላለቲደ፥ “ሀዌ ዮሴፎ ናኣ ግደኔ?” ጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ubbay aw markkatteeddino. Aa doonaappe kesiyaa aad'd'o keekatetsaa k'aalaappe denddeeddawaan maalalettiidde, «Hawe Yooseefo na'aa gidennee?» geeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ubbay aw markkatteeddino. A doonaappe kesiyaa aadho keekatethaa qaalaappe denddeeddawaan maalalettiidde, "Hawe Yooseefo na7aa gidennee?" geeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ubbay aw markkatteeddino. A doonaappe kesiyaa aadho keekatethaa qaalaappe denddeeddawaan maalalettiidde, “Hawe Yooseefo na7aa gidennee?” geeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Asay wurikka iza gishshas lo7o xalala haasayeettes; qasseka iza doonappe keziza lo7o qaalaappe dendidayssan malalettidi, «Hayssi Yooseefe naa gidennee?» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣሳይ ዉሪካ ኢዛ ጊሻስ ሎኦ ጻላላ ሃሳዬቴስ፤ ቃሴካ ኢዛ ዶናፔ ኬዚዛ ሎኦ ቃላፔ ዴንዲዳይሳን ማላሌቲዲ፥ «ሃይሲ ዮሴፌ ና ጊዴኔ?» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣሳይ ዉሪካ ኢዛ ጊሽ ሎዖ ፃላላ ሃሳዬቴስ። ቃሴካ ኢዛ ዱናፔ ኬዚዛ ሎዖ ቃላፔ ዴንዲዳይሳን ማላሌቲዲ “ሃይሲ ዮሴፌ ና ጊዴኔ?” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Asay wurikka iza gish lo7o xallala haasa7eetes. Qassekka iza duunappe keziza lo7o qaalappe denddidaysani malalettidi haysi Yosefo na gidennee? gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ubbay iyabaa darssidi odettoosona. Qassi iya doonappe keyaa aadho keehatethan kumida qaalan malaalettishe, “Hayssi Yoosefa na7aa gidenneyye?” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኡባይ ኢያባ ዳርሲዲ ኦዴቶሶና። ቃሲ ኢያ ዶናፔ ኬያ ኣꬎ ኬሃቴꬃን ኩሚዳ ቃላን ማላሌቲሼ፥ «ሃይሲ ዮሴፋ ናዓ ጊዴኔዬ?» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኡባይ እያባ ዳርስድ ኦደቶሶና። ቃስ እያ ዶናፐ ከይያ አ ኬሀተን ኩምዳ ቃላን ማላለትሸ፥ “ሀይስ ዮሰፋ ናኣ ግደነዬ?” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ubbay iyabaa darsidi odetoosona. Qassi iya doonape keyiya aadho keehatethan kumida qaalan malaaletishe, “Haysi Yoosefa na7aa gidenneyee?” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ubbay iyabaa darssidi odettoosona. Qassi iya doonappe keyaa aadho keehatethan kumida qaalan malaalettishe, “Hayssi Yoosefa na7aa gidenneyye?” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሁሉም ስለ እርሱ በበጎ ይናገሩ ነበር፤ ደግሞም ከአንደበቱ በሚወጣ የጸጋ ቃል እየተገረሙ፣ “ይህ የዮሴፍ ልጅ አይደለምን?” ይሉ ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለ እርሱ ሁሉም መልካም ይናገሩ ነበር፤ በሚናገረውም ጸጋን የተመላ ቃል ተደንቀው “ይህ የዮሴፍ ልጅ አይደለምን?” አሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቶም ዝሰምዕዎ ዅላቶም፥ በቲ ኻብ ኣፉ ዝወፅእ ዝነበረ ፀጋ ዝመልኦ ቓል ተደኒቖም “እዙይ እቲ ወዲ ዮሴፍዶ ኣይኮነን?” በሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ኲሎም ከኣ መስከሩሉ፡ በቲ ኻብ ኣፉ ዚወጽእ ዘረባ ጸጋ ድማ ይግረሙ ነበሩ፡ እዝስ ወዲ ዮሴፍ ደይኰነን፧ ከኣ ይብሉ ነበሩ።