Luke 4:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናብታ ዝዓበየላ ናዝሬት መጸ። ከም ልማዱ ድማ ብመዓልቲ ሰንበት ናብ ምኩራብ ኣትዩ ከንብብ ደው በለ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ አደገበት ወደ ናዝሬትም ሄደ፤ በሰንበት ቀንም እንዳስለመደ ወደ ምኵራብ ገባ፤ ሊያነብም ተነሣ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወዳደገበትም ወደ ናዝሬት መጣ፤ እንደ ልማዱም በሰንበት ቀን ወደ ምኵራብ ገባ፥ ሊያነብም ተነሣ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወዳደገበትም ወደ ናዝሬት መጣ፤ እንደተለመደው በሰንበት ቀን ወደ ምኵራብ ገባ፤ ሊያነብም ተነሣ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢ ባሬ ዲጮ ካታማ ናዚሬቴ ዬዳ፤ ካሴ ኦꬂያዋዳንካ ሳምባታ ጋላሲ ኣዪሁዳቱዋ ዎሳ ጎሌ ጌሊዴ ናባባናው ዴንዲዴ ኤቄዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ ባረ ድጮ ካታማ ናዝሬተ ዬዳ፤ ካሰ ኦያዋዳንካ ሳምባታ ጋላስ አይሁዳቱዋ ዎሳ ጎለ ገሊደ ናባባናዉ ደንዲደ ኤቄዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I bare dic'c'o katamaa Naazireete yeedda; kase ootsiyaawaadankka sambbata gallassi Ayihudatuwaa woosa golle geliide nabbabanaw denddiide ek'k'eedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | I bare dicco katamaa Naazireete yeedda; kase oothiyaawadankka sambbata gallassi Ayihudatuwaa woosa golle geliide nabbabanaw denddiide eqqeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | I bare dicco katamaa Naazireete yeedda; kase oothiyaawadankka sambbata gallassi Ayihudatuwaa woosa golle geliide nabbabanaw denddiide eqqeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Heeppe ba yelettida katama Naazirete yiidi kase Sambata gallas Ayhuda Woosa Keeth geliza mala gelidi Xoossa Maxaafa nababanaas dendi eqqides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄፔ ባ ዬሌቲዳ ካታማ ናዚሬቴ ዪዲ ካሴ ሳምባታ ጋላስ ኣይሁዳ ዎሳ ኬ ጌሊዛ ማላ ጌሊዲ ጾሳ ማጻፋ ናባባናስ ዴንዲ ኤቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄፔ ባ ዬሌቲዳ ካታማ ናዚሬቴ ዪዲ ካሴ ሳምባታ ጋላስ ኣይሁዳ ዎሳ ኬꬄ ጌሊዛ ማላ ጌሊዲ ፆሳ ማፃፋ ናባባናስ ዴንዲ ኤቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Heeppe ba yellettida katama Naazirete yiidi kase sanbbata gallas mukurabe geliza mala mukurabe gelidi Xoossa maxaafa nabbabanaas dendi eqqides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yaappe I diccida katamaa Naazirete yis. Kase meezetidayssada Sambbaata gallas Ayhude Woosa Keethi gelis. Nabbabanawukka denddi eqqis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ያፔ ኢ ዲጪዳ ካታማ ናዚሬቴ ዪስ። ካሴ ሜዜቲዳይሳዳ ሳምባታ ጋላስ ኣይሁዴ ዎሳ ኬꬂ ጌሊስ። ናባባናዉካ ዴንዲ ኤቂስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያፐ እ ድጭዳ ካታማ ናዝረተ ይስ። ካሰ ሜዘትዳይሳዳ ሳምባታ ጋላስ አይሁደ ዎሳ ኬ ገልስ። ናባባናዉካ ደንድ ኤቅስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yaape I diccida katamaa Naazirete yis. Kase meezetidaysada Sambaata gallas ayhude woosa keethi gelis. Nabbabanawuka dendi eqis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yaappe I diccida katamaa Naazirete yis. Kase meezetidayssada Sambbaata gallas Ayhude Woosa Keethi gelis. Nabbabanawukka denddi eqqis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም ወዳደገበት ከተማ ወደ ናዝሬት መጣ፤ እንደ ልማዱም በሰንበት ወደ ምኵራብ ገባ፤ ሊያነብብም ተነሥቶ ቆመ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህም በኋላ ኢየሱስ ወደ አደገበት አገር ወደ ናዝሬት ሄደ፤ እንደ ልማዱም በሰንበት ቀን ወደ ምኲራብ ገባ፤ ሊያነብም ተነሣ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ናብታ ዝዓበየላ ናብ ናዝሬት ድማ ኸደ፤ ብዕለት ሰንበት ከዓ፥ ከምቲ ልማዱ ናብ ቤተ ፀሎት ኣይሁድ ኣተወ፤ ከንብብውን ተስአ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብታ ዝዐበየላ፡ ናብ ናዝሬት ድማ መጸ፡ ብመዓልቲ ሰንበት ከኣ ከምቲ ልማዱ ናብቤት ጸሎት ኣተወ፡ ኬንብብውን ተንስኤ። |