Luke 3:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ንስሓ ዚግብኣ ፍረ ኣፍርዩ፣ ንርእስኹም ከኣ፡ ኣብርሃም ንኣቦና ኣሎና፡ ክትብሉ ኣይትጀምሩ። ኣምላኽ ካብዞም ኣእማን እዚኣቶም ንኣብርሃም ውሉድ ኬተንስኣሉ ከም ዚኽእል እብለኩም ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንግዲህ ለንስሓ የሚያበቃችሁን ሥራ ሥሩ፤ አብርሃም አባታችን አለን በማለት የምታመልጡ አይምሰላችሁ፤ እግዚአብሔር ከእነዚህ ድንጋዮች ለአብርሃም ልጆችን ማስነሣት እንደሚችል እነግራችኋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ ለንስሐ የሚገባ ፍሬ አድርጉ፤ በልባችሁም። አብርሃም አባት አለን ማለትን አትጀምሩ፤ ከእነዚህ ድንጋዮች ለአብርሃም ልጆች ሊያስነሣለት እግዚአብሔር እንዲችል እላችኋለሁና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንግዲህ ለንስሓ የሚገቡ ፍሬዎች አፍሩ፤ በልባችሁም ‘አብርሃም አባት አለን፤’ አትበሉ፤ ከእነዚህ ድንጋዮች ለአብርሃም ልጆች ሊያስነሣለት እግዚአብሔር እንደሚችል እነግራችኋለሁና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሲሚ ሂንቴንቱ ናጋራፔ ሲሜዳዋንቶ ቤሲያ ኣይፊያ ኣይፊቴ። ሂንቴንቱ ዎዛናን ኣብራሃሞ ኑ ኣቡ ዴዔ ጎፒቴ። ፆሳይ ኣብራሃሞሲ ናና ሃ ሹቻቱዋፔ ዴንꬃናው ዳንዳዬ ያጋዴ ታኒ ሂንቴንቶ ኦዳይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ስም ህንተንቱ ናጋራፐ ስሜዳዋንቶ በስያ አይፍያ አይፍተ። ህንተንቱ ዎዛናን አብራሃሞ ኑ አቡ ደኤ ጎፕተ። ጾሳይ አብራሃሞ ናና ሀ ሹቻቱዋፐ ደንናዉ ዳንዳዬ ያጋደ ታን ህንተንቶ ኦዳይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Simmi hinttenttu nagaraappe simmeeddawanttoo bessiyaa ayfiyaa ayfite. Hinttenttu wozanaan Abraahaamo nu aabbu de'ee gooppite. S'oossay Abraahaamoo naanaa ha shuchchatuwaappe dentsanaw danddayee yaagaade taani hinttenttoo oday. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Simmi hinttenttu nagaraappe simmeeddawanttoo bessiyaa ayfiyaa ayfite. Hinttenttu wozanaan Abraahaamo nu aabbu de7ee gooppite. Xoossay Abraahaamossi naanaa ha shuchchatuwaappe denthanaw danddayee yaagaade taani hinttenttoo oday. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Simmi hinttenttu nagaraappe simmeeddawanttoo bessiyaa ayfiyaa ayfite. Hinttenttu wozanaan Abraahaamo nu aabbu de7ee gooppite. Xoossay Abraahaamossi naanaa ha shuchchatuwaappe denthanaw danddayee yaagaade taani hinttenttoo oday. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte nagara oosoppe simmidayssa erisiza ooso ooththite; ‹Nu aaway Abrahaamey nuus dees› guus aggite gides. ‹Xoossi baas giikko ha shuchchatappe Abrahaames naa ooththi denththanaas dandayzayssa erite› |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ናጋራ ኦሶፔ ሲሚዳይሳ ኤሪሲዛ ኦሶ ኦቴ፤ ‹ኑ ኣዋይ ኣብራሃሜይ ኑስ ዴስ› ጉስ ኣጊቴ ጊዴስ። ‹ጾሲ ባስ ጊኮ ሃ ሹቻታፔ ኣብራሃሜስ ና ኦ ዴንናስ ዳንዳይዛይሳ ኤሪቴ› |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ናጋራ ኦሶፔ ሲሚዳይሳ ኤሪሲዛ ኦሶ ኦꬂቴ ‘ኑ ኣዋይ ኣብራሃሜይ ኑስ ዴስ’ ጉስ ኣጊቴ ጊዴስ። ‘ፆሲ ባስ ጊኮ ሃ ሹቻታፔ ኣብራሃሜስ ና ኦꬂ ዴንꬃናስ ዳንዳዒዛይሳ ኤሪቴ’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte naggara oothoppe simmidayssa erisiza ootho oothite <Abramey nu aaway nuus dees> gusi aggitte gides. Xoossi bees giikko ha shuchchatappe Abrames na oothi denthaanas dandda7izayssa erite” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hiza, hintte simuwa qonccisiya lo77o ooso oothite, hintte wozanan, ‘Nuus, nu aaway Abrahamey de7ees gidi ceeqettofite.’ Haa si7ite, ha shuchchatappe Xoossay Abrahames na7a kessanaw dandda7ees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂዛ፥ ሂንቴ ሲሙዋ ቆንጪሲያ ሎዖ ኦሶ ኦꬂቴ፥ ሂንቴ ዎዛናን፥ ‹ኑስ፥ ኑ ኣዋይ ኣብራሃሜይ ዴዔስ ጊዲ ጬቄቶፊቴ።› ሃ ሲዒቴ፥ ሃ ሹቻታፔ ፆሳይ ኣብራሃሜስ ናዓ ኬሳናው ዳንዳዔስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህዛ፥ ህንተ ስሙዋ ቆንጭስያ ሎኦ ኦሶ ኦተ፥ ህንተ ዎዛናን፥ ‘ኑስ፥ ኑ አዋይ አብራሃመይ ደኤስ ግድ ጬቀቶፍተ።’ ሃ ስእተ፥ ሀ ሹቻታፐ ፆሳይ አብራሃመስ ናአ ከሳናዉ ዳንዳኤስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hiza, hinte simuwa qoncisiya lo77o ooso oothite, hinte wozanan, ‘Nuus, nu aaway Abrahaamey de7ees gidi ceeqetofite.’ Haa si7ite, ha shuchatape Xoossay Abrahaames na7a kessanaw danda7ees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hiza, hintte simuwa qonccisiya lo77o ooso oothite, hintte wozanan, ‘Nuus, nu aaway Abrahamey de7ees gidi ceeqettofite.’ Haa si7ite, ha shuchchatappe Xoossay Abrahames na7a kessanaw dandda7ees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንግዲህ ለንስሓ የሚገባ ፍሬ አፍሩ፤ ደግሞም በልባችሁ፣ ‘አብርሃም አባታችን አለን’ ማለትን አትጀምሩ፤ እግዚአብሔር ከእነዚህ ድንጋዮች ለአብርሃም ልጆች ማስነሣት እንደሚችል እነግራችኋለሁና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይልቁንስ ንስሓ መግባታችሁን የሚያመለክት ሥራ ሥሩ እንጂ እኛ የአብርሃም ልጆች ነን እያላችሁ በልባችሁ አትመኩ። እግዚአብሔር ከእነዚህ ድንጋዮች ለአብርሃም ልጆች ሊያስነሣለት እንደሚችል እነግራችኋለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እምበኣርከስ ንንስሃ ዝበቅዕ ፍረ ኣፍርዩ እምበር፥ ብልብኹም ‘ኣብርሃም ኣቦ ኣለና’ ብምባል ኣይትዘሃሩ፤ እግዚኣብሄር ንኣብርሃም ካብዘን ኣእማን እዚኣተን፥ ውሉድ ከተስአሉ ኸም ዝኽእል እነግረኩም ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እምብኣርስኸ ንንስሓ ዚበቅዕ ፍረ ግበሩ። ካብዘን ኣእማን እዚኤን ንኣብርሃም ውሉድ ኬተንስእሉ ንኣምላኽ ከም ዚከኣሎ፡ እብለኩም ኣሎኹ እሞ፡ ብርእስኹም፡ ኣብርሃም ኣቦ ኣሎና ምባል ኣይትጀምሩ። |