Luke 3:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኵሉ ጐልጐል ኪምላእ፡ ኵሉ ኣኽራንን ኵርባን ከኣ ኪሕለል እዩ። እቲ ጠውዮም መገድታት ከኣ ኪቕንዑ፡ እቲ ረሳሕ መገድታት ከኣ ኪለብስ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጐድጓዳው ሁሉ ይምላ፤ ተራራውም፥ ኮረብታውም ሁሉ ዝቅ ይበል፤ ሰንከልካላውም የቀና ጥርጊያ ይሁን፤ ወጣ ገባው መንገድም ይስተካከል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጐድጓዳው ሁሉ ይሙላ፤ ተራራውና ኮረብታውም ሁሉ ዝቅ ይበል፤ ጠማማውም መንገድ ቀና ይሁን፤ ሸካራውም መንገድ የተስተካከለ ይሁን፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | « ‹ኦላይ ኡባይ ኩሞ፤ ዴሪኔ ዞዚ ዴንባ ጊዶ፥ ጊጌና ኦጊ ኡባይ ጊጎ፥ ሃንቺሮ ኦጊ ኡባይ ሊቆ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኦላይ ኡባይ ኩሞ፤ ደሪነ ዞዚ ደንባ ግዶ፥ ጊገና ኦጊ ኡባይ ጊጎ፥ ሀንችሮ ኦጊ ኡባይ ሊቆ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ollay ubbay kumo; deriinne zoozii denbbaa gido, giigenna ogii ubbay giigo, hanchchiro ogii ubbay liik'o. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | " 'Ollay ubbay kumo; deriinne zoozii denbbaa gido, giigenna ogi ubbay giigo, hanchchiro ogi ubbay liiqo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “ ‘Ollay ubbay kumo; deriinne zoozii denbbaa gido, giigenna ogi ubbay giigo, hanchchiro ogi ubbay liiqo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Shoobba biittay wuri kumana; zumatinne zumbullati wuri ziqqi gaana; geella ogey sitti gaana; moorettida ogey lo7o gidana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሾባ ቢታይ ዉሪ ኩማና፤ ዙማቲኔ ዙምቡላቲ ዉሪ ዚቂ ጋና፤ ጌላ ኦጌይ ሲቲ ጋና፤ ሞሬቲዳ ኦጌይ ሎኦ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሾባ ቢታይ ዉሪ ኩማና፤ ዙማቲኔ ዙምቡላቲ ዉሪ ዚቂ ጋና፤ ጌላ ኦጌይ ሲቲ ጋና፤ ሞሬቲዳ ኦጌይ ሎዖ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Shoobba biittay wuri kumana guutha zumayne gita zumay wuri ziq gaana geella ogey sitta moorettida ogey lo7o gidana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Aafo ubbay kumana, zumaynne dereynne ziqqi gaana. Wobbe ogey luulana, giigonna horogay qinxi gaana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣፎ ኡባይ ኩማና፥ ዙማይኔ ዴሬይ ዚቂ ጋና። ዎቤ ኦጌይ ሉላና፥ ጊጎና ሆሮጋይ ቂንፂ ጋና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አፎ ኡባይ ኩማና፥ ዙማይነ ደረይ ዝቅ ጋና። ዎበ ኦገይ ሉላና፥ ጊጎና ሆሮጋይ ቅንፅ ጋና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Aafo ubbay kumana, zumaynne derey ziqi gaana. Wobbe ogey luulana, giigonna horogay qinxi gaana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Aafo ubbay kumana, zumaynne derey ziqqi gaana. Wobbe ogey luulana, giigonna horogay qinxi gaana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሸለቆው ሁሉ ይሞላል፤ ተራራውና ኰረብታው ሁሉ ዝቅ ይላል፤ ጠማማው መንገድ ቀና፣ ሸካራውም ጐዳና ትክክል ይሆናል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጐድጓዳው ቦታ ሁሉ ይደልደል! ተራራና ኰረብታውም ሁሉ ዝቅ ይበል! ጠማማው መንገድ ይቅና! ሻካራውም መንገድ ይስተካከል! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኵሉ ጕድጓድ ይምላእ፤ ኵሉ እምባን ኰረብታን ትሕት ይበል፤ ኵሉ ጥውይዋይ ዝኾነ ይቕናዕ፤ ድንጉር ይተኻኸል፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽንጭሮ ዘበለ ልዕል ይበል፡ ከረንን ኲርባን ዘበለ ድማ ትሕት ይበል፡ ቄናን ከኣ ይቕናዕ፡ ድንጉርውን ሰጥ ዝበለ መገዲ ይኹን። |