Luke 3:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣከብቲ ቀረጽ እውን ኪጥመቑ መጺኦም፡ መምህር፡ እንታይ ክንገብር ኣሎና፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ቀራጮችም ሊያጠምቃቸው መጡና፥ “መምህር፥ ምን እናድርግ?” ብለው ጠየቁት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ቀራጮችም ደግሞ ሊጠመቁ መጥተው። መምህር ሆይ፥ ምን እናድርግ? አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ግብር ቀራጮችም ደግሞ ሊጠመቁ መጥተው፦ “መምህር ሆይ! ምን እናድርግ?” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃራፃ ሺሺያዋንቱካ ፃማቄታናው ዪዴ፥ «ታማርሲያዎ፥ ኑ ኣያ ኡዳኔ?» ያጊ ኦቼዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃራጻ ሺሽያዋንቱካ ጻማቀታናዉ ዪደ፥ “ታማርስያዎ፥ ኑ አያ ኡዳኔ?” ያግ ኦቼድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'aras'aa shiishshiyaawanttukka s'ammak'ettanaw yiide, «Tamaarissiyaawoo, nu ayaa udanee?» yaagi oochcheeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qaraxaa shiishshiyaawanttukka xammaqettanaw yiide, "Tamaarssiyaawoo, nu ayaa udanee?" yaagi oochcheeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qaraxaa shiishshiyaawanttukka xammaqettanaw yiide, “Tamaarssiyaawoo, nu ayaa udanee?” yaagi oochcheeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qaraxa shiishshizaytikka xammaqettanaas yiidi, «Astamaaree! Nu ay ooththinoo?» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃራጻ ሺሺዛይቲካ ጻማቄታናስ ዪዲ፥ «ኣስታማሬ! ኑ ኣይ ኦኖ?» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃራፃ ሺሺዛይቲካ ፃማቄታናስ ዪዲ “ኣስታማሬ! ኑ ኣይ ኦꬂኖ?” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qaraxa shiishizayttikka xamaqqistanaas yiidi “tamarisizayso nu ay oothino?” gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qaraxa qanxiseyssati xammaqettanaw yidi, “Asttamaariyaw, nuuni ay oothinoo?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃራፃ ቃንፂሴይሳቲ ፃማቄታናው ዪዲ፥ «ኣስታማሪያው፥ ኑኒ ኣይ ኦꬂኖ?» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃራፃ ቃንፅሰይሳት ፃማቀታናዉ ይድ፥ “አስታማርያዉ፥ ኑኒ አይ ኦኖ?” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qaraxa qanxiseysati xammaqetanaw yidi, “Astamaariyaw, nuuni ay oothinoo?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qaraxa qanxiseyssati xammaqettanaw yidi, “Asttamaariyaw, nuuni ay oothinoo?” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ቀረጥ ሰብሳቢዎችም ሊጠመቁ ወደ እርሱ መጥተው፣ “መምህር ሆይ፤ እኛስ ምን እናድርግ?” አሉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቀራጮችም ሊጠመቁ ወደ እርሱ መጥተው “መምህር ሆይ! እኛስ ምን እናድርግ?” ብለው ጠየቁት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ተቐበልቲ ቐረፅ ድማ ኽጥመቑ መፂኦም “ኦ መምህር፥ ንሕናኸ እንታይ ንግበር?” ኢሎም ጠየቕዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ተገውቲ ድማ ኪጥመቑ መጺኦም፡ መምህር፡ እንታይ ንግበር፧ በልዎ። |