Luke 24:45 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ፡ ቅዱሳት መጻሕፍቲ ምእንቲ ኺርድእዎ፡ ሓሳባቶም ከፈተ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚህም በኋላ መጻሕፍትን እንዲያስተውሉ አእምሮአቸውን ከፈተላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያን ጊዜም መጻሕፍትን ያስተውሉ ዘንድ አእምሮአቸውን ከፈተላቸው፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ጊዜም መጻሕፍትን እንዲያስተውሉ አእምሮአቸውን ከፈተላቸው፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ዎዲያንካ ፆሳ ማፃፋቱዋን ጌቴቶዋ ኣኬካና ማላ፥ ኡንቱንቱ ዎዛና ዶዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዎድያንካ ጾሳ ማጻፋቱዋን ጌተቶዋ አኬካና ማላ፥ ኡንቱንቱ ዎዛና ዶዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He wodiyaankka S'oossaa Mas'aafatuwan geetettowaa akeekaana mala, unttunttu wozanaa dooyyeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He wodiyankka Xoossaa Maxaafatuwan geetettowaa akeekaanna mala, unttunttu wozanaa dooyyeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He wodiyankka Xoossaa Maxaafatuwan geetettowaa akeekaanna mala, unttunttu wozanaa dooyyeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode Geeshsha Maxaafata istti erana mala wozina isttas doydes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ጌሻ ማጻፋታ ኢስቲ ኤራና ማላ ዎዚና ኢስታስ ዶይዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ዎዴ ጌሻ ማፃፋታ ኢስቲ ኤራና ማላ ዎዝና ኢስታስ ዶዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wode geeshsha maxaafata isti erana mala wozina istas doyidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He wode Geeshsha Maxaafata akeekana mela wozanaa entta dooyis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ዎዴ ጌሻ ማፃፋታ ኣኬካና ሜላ ዎዛና ኤንታ ዶዪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደ ጌሻ ማፃፋታ አኬካና መላ ኤንታ ዎዛና ዶይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode Geeshsha Maxaafata akeekana mela enta wozanaa dooyis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He wode Geeshsha Maxaafata akeekana mela wozanaa entta dooyis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚህ ጊዜ ቅዱሳት መጻሕፍትን እንዲያስተውሉ አእምሯቸውን ከፈተላቸው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ቅዱሳት መጻሕፍትን ማስተዋል እንዲችሉ አእምሮአቸውን ከፈተላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ነተን መፃሕፍቲ ኸስተውዕልወን፥ ኣእምሮኦም ከፈተሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ነተን ጽሑፋት ኬስተውዕልወን፡ ኣእምሮኦም ከፈተሎም እሞ፡ |