Luke 24:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ምዃነይ፡ ኣእዳወይን ኣእጋረይን ርኣዩ። ምሳይ ተራኸቡን ርኣዩን፤ ከምቲ ኣነ ዘለኒ ትርእይዎ ዘለኹም መንፈስ ስጋን ኣዕጽምትን የብሉን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እጄንና እግሬን እዩ፤ ዳስሱኝም፤ እኔ እንደ ሆንሁም ዕወቁ፤ በእኔ እንደምታዩት ለምትሐት አጥንትና ሥጋ የለውምና።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ ራሴ እንደ ሆንሁ እጆቼንና እግሮቼን እዩ፤ በእኔ እንደምታዩት፥ መንፈስ ሥጋና አጥንት የለውምና እኔን ዳስሳችሁ እዩ አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ ራሴ እንደሆንሁ እጆቼንና እግሮቼን እዩ፤ ዳስሱኝና እዩ፥ መንፈስ በእኔ እንደምታዩት፥ ሥጋና አጥንት የለውምና፤” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ዬሱሳ ጊዲያዋ ኤራናው፥ ኣኔ ታ ኩሺያኔ ታ ጌዲያ ቤዒቴ፤ ታናን ሂንቴንቱ ቤዒያዋዳን፥ ሞይቲሌው ኣሹኔ ሜቄꬃይ ባዋ። ኣኔ ታና ሂንቴንቱ ኩሺያን ኦይቂ ቤዒቴ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን የሱሳ ግድያዋ ኤራናዉ፥ አነ ታ ኩሽያነ ታ ገድያ በእተ፤ ታናን ህንተንቱ በእያዋዳን፥ ሞይትለዉ አሹነ መቀይ ባዋ። አነ ታና ህንተንቱ ኩሽያን ኦይቂ በእተ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani Yesuusa gidiyaawaa eranaw, ane ta kushiyaanne ta gediyaa be'ite; taanan hinttenttu be'iyaawaadan, moyttillew ashuunne mek'etsay baawa. Ane taana hinttenttu kushiyaan oyk'k'i be'ite» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani Yesuusa gidiyaawaa eranaw, ane ta kushiyaanne ta gediyaa be7ite; taanan hinttenttu be7iyaawaadan, moytillew ashuunne meqethay baawa. Ane taana hinttenttu kushiyaan oyqqi be7ite" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani Yesuusa gidiyaawaa eranaw, ane ta kushiyaanne ta gediyaa be7ite; taanan hinttenttu be7iyaawaadan, moytillew ashuunne meqethay baawa. Ane taana hinttenttu kushiyaan oyqqi be7ite” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta kushetanne ta tohota haa xeellite; tanakko; qasseka tana oykki be7ite; tana intte be7izayssa mala moytilles ashoynne meqeththi deenna» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ኩሼታኔ ታ ቶሆታ ሃ ጼሊቴ፤ ታናኮ፤ ቃሴካ ታና ኦይኪ ቤኢቴ፤ ታና ኢንቴ ቤኢዛይሳ ማላ ሞይቲሌስ ኣሾይኔ ሜቄ ዴና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ኩሼታኔ ታ ቶሆታ ሃ ፄሊቴ ታናኮ፤ ቃሴካ ታና ኦይኪ ቤዪቴ፤ ታና ኢንቴ ቤዪዛይሳ ማላ ሞይቲሌስ ኣሾይኔ ሜቄꬂ ዴና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta kushistanne ta tota haa xeellite tanakko, qassekka tana oyki beyite tana inte beyizzaysa mala moytil7es ashoynne meqethi deenna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ta kushiyanne ta tohuwa be7ite; taani tana. Qassi oykkidi be7ite; tanan hintte be7eyssada, moytilles ashoynne meqethi baawa” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታ ኩሺያኔ ታ ቶሁዋ ቤዒቴ፤ ታኒ ታና። ቃሲ ኦይኪዲ ቤዒቴ፤ ታናን ሂንቴ ቤዔይሳዳ፥ ሞይቲሌስ ኣሾይኔ ሜቄꬂ ባዋ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ኩሽያነ ታ ቶሁዋ በእተ፤ ታኒ ታና። ቃስ ኦይክድ በእተ፤ ታናን ህንተ በኤይሳዳ፥ ሞይትለስ አሾይነ መቀ ባዋ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta kushiyanne ta tohuwa be7ite; taani tana. Qassi oykidi be7ite; tanan hinte be7eysada, moytilles ashoynne meqethi baawa” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ta kushiyanne ta tohuwa be7ite; taani tana. Qassi oykkidi be7ite; tanan hintte be7eyssada, moytilles ashoynne meqethi baawa” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እጆቼንና እግሮቼን ተመልከቱ፤ እኔው ራሴ ነኝ። ደግሞም ንኩኝና እዩ፤ በእኔ እንደምታዩት መንፈስ ሥጋና ዐጥንት የለውምና።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እጆቼንና እግሮቼን አይታችሁ እኔ ራሴ መሆኔን ዕወቁ፤ ዳሳችሁም እዩኝ፤ በእኔ እንደምታዩት መንፈስ ሥጋና አጥንት የለውም።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ባዕለይ ምዃነይ፥ ኣእዳወይን ኣእጋረይን ረአዩ፤ ከምዝ ኣባይ እትሪእዎ ዘለኹም፥ ንመንፈስ ስጋን ዓፅምን የብሉን እሞ፥ ዳህሲስኩም ረአዩኒ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ባዕለይ ምዃነይ ኣእዳወይን ኣእጋረይን ርኣዩ። ከምዚ ንኣይ ዘሎኒ እትርእይዎ ዘሎኹም፡ ንመንፈስሲ ስጋን ዓጽምን የብሉን እሞ፡ ኣረምሲስኩም ርኣዩኒ፡ በሎም። |