Luke 24:36 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምዚ ኺዛረቡ ኸለዉ ድማ፡ የሱስ ባዕሉ ኣብ ማእከሎም ደው ኢሉ፡ ሰላም ምሳኹም ይኹን! |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህንም ሲነጋገሩ ጌታችን ኢየሱስ በመካከላቸው ቆመና፥ “ሰላም ለእናንተ ይሁን፤ አትፍሩ፤ እኔ ነኝ” አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህንም ሲነጋገሩ ኢየሱስ ራሱ በመካከላቸው ቆሞ። ሰላም ለእናንተ ይሁን አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህንንም ሲነጋገሩ ሳለ ኢየሱስ ራሱ በመካከላቸው ቆሞ “ሰላም ለእናንተ ይሁን፤” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃዋ ኡንቱንቱ ሃሳይ ዴዒሺን፥ ዬሱሲ ኡንቱንቱ ጊዶን ኤቂዴ፥ «ሳሮቴꬃይ ሂንቴው ጊዶ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀዋ ኡንቱንቱ ሃሳይ ደእሽን፥ የሱስ ኡንቱንቱ ግዶን ኤቂደ፥ “ሳሮተይ ህንተዉ ግዶ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hawaa unttunttu haasay de'ishshin, Yesuusi unttunttu giddon ek'k'iide, «Sarotetsay hinttew gido» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hawaa unttunttu haasay de7ishshin, Yesuusi unttunttu giddon eqqiide, "Sarotethay hinttew gido" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hawaa unttunttu haasay de7ishshin, Yesuusi unttunttu giddon eqqiide, “Sarotethay hinttew gido” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas istti ba giddon haasayettishin Yesusi istta giddon eqqidi, «Saroy inttes gido!» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ባ ጊዶን ሃሳዬቲሺን ዬሱሲ ኢስታ ጊዶን ኤቂዲ፥ «ሳሮይ ኢንቴስ ጊዶ!» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ኢስቲ ባ ጊዶን ሃሳዬቲሺን ዬሱሲ ኢስታ ጊዶን ኤቂዲ “ሳሮይ ኢንቴስ ጊዶ!” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish isti ba garsan haasa7etishin Yesussay ista giddon eqqidi saroy intes gido gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nam77u tamaareti hessa oda bolla de7ishin, Yesuusi entta giddon eqqidi, “Saroy hinttew gido” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ናምዑ ታማሬቲ ሄሳ ኦዳ ቦላ ዴዒሺን፥ ዬሱሲ ኤንታ ጊዶን ኤቂዲ፥ «ሳሮይ ሂንቴው ጊዶ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ናምኡ ታማረት ሄሳ ኦዳ ቦላ ደእሽን፥ የሱሲ ኤንታ ግዶን ኤቅድ፥ “ሳሮይ ህንተዉ ግዶ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nam7u tamaareti hessa oda bolla de7ishin, Yesuusi enta giddon eqidi, “Saroy hintew gido” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nam77u tamaareti hessa oda bolla de7ishin, Yesuusi entta giddon eqqidi, “Saroy hinttew gido” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህን እየተነጋገሩ ሳሉ፣ ኢየሱስ ራሱ በመካከላቸው ቆሞ፣ “ሰላም ለእናንተ ይሁን” አላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱም ይህን ሲናገሩ ሳሉ ኢየሱስ ራሱ በመካከላቸው ቆሞ፥ “ሰላም ለእናንተ ይሁን!” አላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዙይ ክዘራረቡ እንተለዉ ኸዓ፥ ኢየሱስ ባዕሉ፥ ኣብ ማእኸሎም ደው ኢሉ “ሰላም ንኣኻትኩም ይኹን” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ኺዛራረቡ ኸለዉ ኸኣ፡ የሱስ ባዕሉ ኣብ ማእከሎም ደው ኢሉ፡ ሰላም ንኣኻትኩም ይኹን፡ በሎም። |