Luke 24:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ግና ብሓይሊ ኣእተውዎ፡ ምሳና ጽናሕ፡ ምሸት እዩ መዓልቱ ድማ ርሑቕ እዩ እሞ፡ በልዎ። ምሳታቶም ኪነብር ድማ ኣተወ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነ​ር​ሱም፥ “መሽ​ቶ​አ​ልና፥ ፀሐ​ይም ተዘ​ቅ​ዝ​ቆ​አ​ልና፥ ከእኛ ጋር እደር” ብለው ግድ አሉት፤ ከእ​ነ​ር​ሱም ጋር ሊያ​ድር ገባ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነርሱ። ከእኛ ጋር እደር፥ ማታ ቀርቦአልና ቀኑም ሊመሽ ጀምሮአል ብለው ግድ አሉት፤ ከእነርሱም ጋር ሊያድር ገባ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱ ግን “እኛ ጋር እደር፤ እየመሸ ነው፥ ቀኑም እያለቀ ነውና፤” ሲሉ አጥብቀው ለመኑት፤ እርሱም እነርሱ ጋር ሊያድር ገባ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ዎዴ ኡንቱንቱ ኣ፥ «ጋላሳይ ቃሚዴ ዴዒያ ዲራው፥ ኦማርሳይ ማቴዳ፤ ኑናና ኢቲፔ ኣቃ!» ያጊ ሚኒሲ ዎሴዲኖ። ሃዋ ዲራው፥ ኢካ ኡንቱንቱና ኢቲፔ ኣቃናው ጌሌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ዎደ ኡንቱንቱ አ፥ “ጋላሳይ ቃሚደ ደእያ ድራዉ፥ ኦማርሳይ ማቴዳ፤ ኑናና እትፐ አቃ!” ያግ ምንስ ዎሴድኖ። ሀዋ ድራዉ፥ እካ ኡንቱንቱና እትፐ አቃናዉ ገሌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He wode unttunttu Aa, «Gallassay k'ammiidde de'iyaa diraw, omarssay mateedda; nuunanna ittippe ak'a!» yaagi minisi woosseeddino. Hawaa diraw, ikka unttunttunna ittippe ak'anaw geleedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He wode unttunttu A, "Gallassay qammiidde de7iyaa diraw, omarssay mateedda; nuunanna ittippe aqa!" yaagi minissi woosseeddino. Hawaa diraw, ikka unttunttunna ittippe aqanaw geleedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He wode unttunttu A, “Gallassay qammiidde de7iyaa diraw, omarssay mateedda; nuunanna ittippe aqa!” yaagi minissi woosseeddino. Hawaa diraw, ikka unttunttunna ittippe aqanaw geleedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika qasse, «Gadey qammiza gishshas nunara aqa» giidi iza keehi woossiin isttara aqanaas gelides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ ቃሴ፥ «ጋዴይ ቃሚዛ ጊሻስ ኑናራ ኣቃ» ጊዲ ኢዛ ኬሂ ዎሲን ኢስታራ ኣቃናስ ጌሊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ ቃሴ “ጋዴይ ቃሚዛ ጊሽ ኑናራ ኣቃ” ጊዲ ኢዛ ኬሂ ዎሲን ኢስታራ ኣቃናስ ጌሊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Istika qasse gadey qammiza gish nunara aqa giidi iza keehi woossin istara aqanas gelides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti, “Sa7ay qammida gisho nuura aqa” yaagidi minthidi woossidosona. Hessa gisho, enttara aqanaw gelis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ፥ «ሳዓይ ቃሚዳ ጊሾ ኑራ ኣቃ» ያጊዲ ሚንꬂዲ ዎሲዶሶና። ሄሳ ጊሾ፥ ኤንታራ ኣቃናው ጌሊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ፥ “ሳአይ ቃምዳ ግሾ ኑራ አቃ” ያግድ ምንድ ዎስዶሶና። ሄሳ ግሾ፥ ኤንታራ አቃናዉ ገልስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti, “Sa7ay qammida gisho nuura aqa” yaagidi minthidi woossidosona. Hessa gisho, entara aqanaw gelis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti, “Sa7ay qammida gisho nuura aqa” yaagidi minthidi woossidosona. Hessa gisho, enttara aqanaw gelis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱ ግን፣ “ምሽት እየተቃረበ፣ ቀኑም እየተገባደደ ስለሆነ ከእኛ ጋር ዕደር” ብለው አጥብቀው ለመኑት፤ ስለዚህ ከእነርሱ ጋር ለማደር ገባ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱ ግን “ቀኑ መሽቶአል፤ ፀሐይም መጥለቅዋ ነው፤ ስለዚህ ከእኛ ጋር እዚህ ዕደር” ብለው አጥብቀው ለመኑት፤ በዚህ ምክንያት ከእነርሱ ጋር ሊያድር ወደ ቤት ገባ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ግና “መስዩ እዩ፤ ፀሓይውን ዓሪባ እያ እሞ፥ ምሳና ሕደር” ኢሎም ኣጥቢቖም ለመንዎ፤ ንሱ ኸዓ ምስኣቶም ክሓድር ኣተወ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳቶም ግና፡ መስዩ እዩ፡ ጸሓይውን ዐሪባ እያ እሞ፡ ምሳና ሕደር፡ ኢሎም ተጋደልዎ። ንሱ ኸኣ ምሳታቶም ኪሐድር ኣተወ።