Luke 24:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ ኻባታቶም ክሊዮፓስ ዚብሃል ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰሉ፦ “ኣብ የሩሳሌም ጓና ጥራይ ዲኻ፡ በዘን መዓልትታት እዚኣተን ኣብኡ እተፈጸመ ነገርዶ ኣይትፈልጥን ኢኻ፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከእ​ነ​ር​ሱም ቀለ​ዮጳ የሚ​ባ​ለው አንዱ መልሶ፥ “አንተ ብቻ ለኢ​የ​ሩ​ሳ​ሌም እን​ግዳ ነህን? በእ​ነ​ዚህ ቀኖ​ችስ በው​ስ​ጥዋ የተ​ደ​ረ​ገ​ውን አታ​ው​ቅ​ምን?” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ቀለዮጳ የሚባልም አንዱ መልሶ። አንተ በኢየሩሳሌም እንግዳ ሆነህ ለብቻህ ትኖራለህን? በእነዚህ ቀኖች በዚያ የሆነውን ነገር አታውቅምን? አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ቀለዮጳ የሚባለውም አንዱ እንዲህ ሲል መለሰለት “በእነዚህ ቀኖች በኢየሩሳሌም የተከሠተውን ነገር የማታውቅ እንግዳ አንተ ብቻ ነህን?”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱፔ ኢቱ ቄሊዮጳ ጌቴቲያዌ፥ «ሃ ጊዱዋን ዬሩሳላሜን ሃኖ ዬዉዋ ኤሬናዌ ኔ ፃላላይ ሃጋዴው ኢማꬄ?» ያጊ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱፐ እቱ ቀልዮጳ ጌተትያዌ፥ “ሀ ግዱዋን የሩሳላመን ሀኖ የዉዋ ኤረናዌ ነ ጻላላይ ሀ ጋደዉ እማ?” ያግ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttuppe ittuu K'eliyoop'aa geetettiyaawe, «Ha gidduwaan Yerusaalamen hano yewuwaa erennawe ne s'alalay ha gadew imatsee?» yaagi zaareedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttuppe ittuu Qeliyoophaa geetettiyaawe, "Ha gidduwan Yeerusalaamen hano yewuwaa erennawe ne xalalay hagadew imathee?" yaagi zaareedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttuppe ittuu Qeliyoophaa geetettiyaawe, “Ha gidduwan Yeerusalaamen hano yewuwaa erennawe ne xalalay hagadew imathee?” yaagi zaareedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Istta giddofe issoy Qaliyopha geetettizayssi zaaridi, «Ha mata gallassatan Yerusalaamen hanidayssa erontta imaththa asi nena xallaa?» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስታ ጊዶፌ ኢሶይ ቃሊዮጳ ጌቴቲዛይሲ ዛሪዲ፥ «ሃ ማታ ጋላሳታን ዬሩሳላሜን ሃኒዳይሳ ኤሮንታ ኢማ ኣሲ ኔና ጻላ?» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስታ ጊዶፌ ኢሶይ ቃሊዮጳ ጌቴቲዛይሲ ዛሪዲ “ሃ ማታ ጋላሳታን ዬሩሳላሜን ሃኒዳይሳ ኤሮንታ ኢማꬃ ኣሲ ኔና ፃላ?” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ista garsafe issay Qaliyopha geetettizaysi zaaridi ha mata galassatan Yerusalemeni handaysa erontta imatha assi nena xallaa? gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Enttafe issoy Qeliyoophpha geetetteyssi, “Ha qammata giddon Yerusalaamen hanidabaa eronnayssi, ne biittaas imatheyye?” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንታፌ ኢሶይ ቄሊዮጳ ጌቴቴይሲ፥ «ሃ ቃማታ ጊዶን ዬሩሳላሜን ሃኒዳባ ኤሮናይሲ፥ ኔ ቢታስ ኢማꬄዬ?» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንታፈ እሶይ ቀልዮጰ ጌተተይስ፥ “ሀ ቃማታ ግዶን የሩሳላመን ሀንዳባ ኤሮናይስ፥ ነ ቢታስ እማዬ?” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Entafe issoy Qeliyoophe geeteteysi, “Ha qammata giddon Yerusalaamen hanidaba eronnaysi, ne biittas imatheyee?” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Enttafe issoy Qeliyoopha geetetteyssi, “Ha qammata giddon Yerusalaamen hanidabaa eronnayssi, ne biittaas imatheyye?” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከእነርሱም አንዱ፣ ቀለዮጳ የተባለው፣ “በእነዚህ ቀናት እዚህ በኢየሩሳሌም የሆነውን ነገር የማታውቅ፣ አንተ ብቻ ለአገሩ እንግዳ ነህን?” ሲል መለሰለት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከእነርሱም አንዱ ቀለዮጳ የሚባለው፥ “በእነዚህ ቀኖች በኢየሩሳሌም ውስጥ የተፈጸሙትን ነገሮች የማታውቅ እንግዳ አንተ ብቻ ነህን?” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሓደ ኻብኣቶም ስሙ ቀለዮጳ ዝበሃል “በዘን መዓልቲታት እዚኣተን፥ ነዝ ኣብ ኢየሩሳሌም ዝኾነ ነገር ዘይትፈልጥስ፥ ንስኻ በይንኻዶ ጋሻ ኢኻ?” ኢሉ መለሰሉ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሓደ ኻብኦም ቀለዮጳ ዝስሙ፡ በዘን መዓልትታት እዚኣተን ነዚ ኣብ የሩሳሌም ዝዀነ ነገር ዘይትፈልጥሲ፡ ንስኻ በይንኻዶ ኣብኣ ጋሻ ኢኻ፧ ኢሉ መለሰሉ።