Luke 24:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ በሎም፦ እዚ ኣብ ነንሕድሕድኩም እናተመላለሱን እናሓዘኹምን ዘሎኹም እንታይ ዓይነት ቃላት እዩ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችንም፥ “በትካዜ እየሄዳችሁ እርስ በርሳችሁ የምትነጋገሩት ይህ ነገር ምንድን ነው?” አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም። እየጠወለጋችሁ ስትሄዱ፥ እርስ በርሳችሁ የምትነጋገሩአቸው እነዚህ ነገሮች ምንድር ናቸው? አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም “አብራችሁ እየሄዳችሁ እርስ በርሳችሁ የምትነጋገሯቸው እነዚህ ነገሮች ምንድን ናቸው?” አላቸው። እነርሱም አዝነው ቀጥ ብለው ቆሙ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ፥ « ሂንቴንቱ ኦጊያ ቦላን ኢቱ ኢቱዋና ሃሳዪያዌ ኣዬ?» ያጊ ኦቼዳ። ኡንቱንቱካ ዳጋማን ሌቹሚዴ ኤቄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ፥ “ህንተንቱ ኦግያ ቦላን እቱ እቱዋና ሃሳይያዌ አዬ?” ያግ ኦቼዳ። ኡንቱንቱካ ዳጋማን ለቹሚደ ኤቄድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi, «Hinttenttu ogiyaa bollan ittuu ittuwaanna haasayiyaawe ayee?» yaagi oochcheedda. Unttunttukka dagamaan lechchummiide ek'k'eeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi, "Hinttenttu ogiyaa bollan ittu ittuwanna haasayiyaawe ayee?" yaagi oochcheedda. Unttunttukka dagaman lechchummiide eqqeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi, “Hinttenttu ogiyaa bollan ittu ittuwanna haasayiyaawe ayee?” yaagi oochcheedda. Unttunttukka dagaman lechchummiide eqqeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi istta, «Hayssi oge hemettishe intte intte giddon haasayettizayssi aazee?» gides. Isttika dagamara modhettishe sitti gi eqqaa gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ኢስታ፥ «ሃይሲ ኦጌ ሄሜቲሼ ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ሃሳዬቲዛይሲ ኣዜ?» ጊዴስ። ኢስቲካ ዳጋማራ ሞቲሼ ሲቲ ጊ ኤቃ ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ኢስታ “ሃይሲ ኦጌ ሃሙቲሼ ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ሃሳዬቲዛይሲ ኣዜ?” ጊዴስ። ኢስቲካ ዳጋማራ ሞꬌቲሼ ሲቲ ጊ ኤቃጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussay ista haysi oge hamutishe inte inte garsan haasa7etizaysi aazze gides. Istika dagamaara muzotishe sit gi eqqaggida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I, “Hintte wolla oge bolla de7ishe odetteyssi aybe?” yaagis. Entti azzanidi si7i gidi eqqidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ፥ «ሂንቴ ዎላ ኦጌ ቦላ ዴዒሼ ኦዴቴይሲ ኣይቤ?» ያጊስ። ኤንቲ ኣዛኒዲ ሲዒ ጊዲ ኤቂዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ፥ “ህንተ ዎላ ኦገ ቦላ ደእሸ ኦደተይስ አይቤ?” ያግስ። ኤንቲ አዛንድ ስእ ግድ ኤቅዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I, “Hinte wolla oge bolla de7ishe odeteysi aybee?” yaagis. Enti azzanidi si77i gidi eqidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I, “Hintte wolla oge bolla de7ishe odetteyssi aybe?” yaagis. Entti azzanidi si77i gidi eqqidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም፣ “እየሄዳችሁ፣ መንገድ ላይ እርስ በርስ እንዲህ የምትወያዩት ምንድን ነው?” አላቸው። እነርሱም በሐዘን ክው ብለው ቆሙ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱም “በጒዞ ላይ ሳላችሁ የምትነጋገሩበት ይህ ነገር ምንድን ነው?” አላቸው። እነርሱም እያዘኑ ቀጥ ብለው ቆሙ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ድማ “እዝ እናኸድኩም፥ ንስንሳትኩም እትዛረብዎ ዘለኹም ነገር፥ እንታይ እዩ?” ኢሉ ጠየቖም፤ ንሳቶም ከዓ ሓዚኖም ደው በሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ድማ፡ እዚ፡ እናኸድኩምን እናጐሄኹምን ንሓድሕድኩም እትዛራረብዎ ዘሎኹም ዘረባስ እንታይ እዩ፧ በሎም። |