Luke 23:53 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣውሪዱ ድማ ብበፍታ ጠቕሊሉ ኣብ ቅድሚ ሕጂ ሓደ እኳ ዘይተቐብረሉ ብእምኒ እተቘርጸ መቓብር ኣንበሮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሥጋውንም አውርዶ በበፍታ ገነዘው፤ ማንም ባልተቀበረበት፥ ከድንጋይም በተፈለፈለ መቃብር ቀበረው፤ ታላቅ ድንጋይም አንከባልሎ መቃብሩን ገጥሞ ሄደ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አውርዶም በተልባ እግር ልብስ ከፈነው፥ ማንም ገና ባልተቀበረበት ከዓለትም በተወቀረ መቃብር አኖረው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አውርዶም በቀጭን ሐር ልብስ ከፈነው፤ ማንም ገና ባልተቀበረበት ከዓለትም በተወቀረ መቃብር አኖረው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣካናዳን ጌቴቶዋፔ ጉዬ፥ ኣኃ ቦላፔ ዎꬂዴ፥ ሎዖ ሞጉዋ ማዩዋን ፃፂዴ፥ ሹቻፔ ዎጬቲዴ ሜꬌቴዳ፥ ኦኒኔ ካሴ ሞጌቲ ቤና ኦላ ጊዶን ዎꬄዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አካናዳን ጌተቶዋፐ ጉየ፥ አሃ ቦላፐ ዎደ፥ ሎኦ ሞጉዋ ማዩዋን ጻጺደ፥ ሹቻፐ ዎጨቲደ መቴዳ፥ ኦንነ ካሰ ሞገትቤና ኦላ ግዶን ዎዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Akkanaadan geetettowaappe guyye, anhaa bollappe wotsiide, lo"o mooguwaa mayuwaan s'aas'iide, shuchchaappe wooc'ettiide med'etteedda, ooninne kase moogettibeenna ollaa giddon wotseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Akkanaadan geetettowaappe guyye, anhaa bollappe wothiide, lo77o mooguwaa mayuwaan xaaxiide, shuchchaappe woocettiide medhetteedda, ooninne kase moogetti beenna ollaa giddon wotheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Akkanaadan geetettowaappe guyye, anhaa bollappe wothiide, lo77o mooguwaa mayuwaan xaaxiide, shuchchaappe woocettiide medhetteedda, ooninne kase moogetti beenna ollaa giddon wotheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Philaxoosi izas ero giin Yooseefey ahaa masqale kocappe woththida mala xaaxidi shuchchafe woocettida kase hara asi moogettontta duufon efidi woththides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጲላጾሲ ኢዛስ ኤሮ ጊን ዮሴፌይ ኣሃ ማስቃሌ ኮጫፔ ዎዳ ማላ ጻጺዲ ሹቻፌ ዎጬቲዳ ካሴ ሃራ ኣሲ ሞጌቶንታ ዱፎን ኤፊዲ ዎዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጲላፆሲ ኢዛስ ኤሮ ጊን ዮሴፌይ ኣሃ ማስቃሌ ኮጫፔ ዎꬂዳ ማላ ፃፂዲ ሹቻፌ ዎጬቲዳ ካሴ ሃራ ኣሲ ሞጌቶንታ ዱፎን ኤፊዲ ዎꬂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Philaxoossay izas ero gin Yosefoy anha masqale kocappe wothida mala xaaxxidi shuchchafe woocettida kase haray moogetonta duufon efidi wothides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Philaaxoosi ekka yaagin, Yesuusa ahaa wodhisidi afilara xaaxis. Zaallafe woocidi kessida hara asi moogettonna ooratha duufon wothis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጲላፆሲ ኤካ ያጊን፥ ዬሱሳ ኣሃ ዎꬊሲዲ ኣፊላራ ፃፂስ። ዛላፌ ዎጪዲ ኬሲዳ ሃራ ኣሲ ሞጌቶና ኦራꬃ ዱፎን ዎꬂስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጵላፆስ ኤካ ያግን፥ የሱሳ አሀ ዎስድ አፍላራ ፃፅስ። ዛላፈ ዎጭድ ከስዳ ሀራ አስ ሞገቶና ኦራ ዱፎን ዎስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Philaxoosi eka yaagin, Yesuusa aha wodhisidi afilara xaaxis. Zaallafe woocidi kessida hara asi moogetonna ooratha duufon wothis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Philaaxoosi ekka yaagin, Yesuusa ahaa wodhisidi afilara xaaxis. Zaallafe woocidi kessida hara asi moogettonna ooratha duufon wothis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በተፈቀደለትም ጊዜ፣ ሥጋውን አውርዶ በበፍታ ገነዘው፤ ከድንጋይ ተፈልፍሎ በተሠራና ገና ማንም ባልተቀበረበት መቃብር ውስጥ አስቀመጠው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አስከሬኑንም አውርዶ በቀጭን ሐር ልብስ ከፈነው፤ ማንም ሰው ባልተቀበረበት ከአለት ተወቅሮ በተዘጋጀ መቃብር ውስጥ ቀበረው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣውሪዱ ኸዓ፥ ብሓድሽ ፃዕዳ ሓሪ ገነዞ፤ ሰብ ኣብ ዘይተቐበሮ፥ ውቑር መቓብርውን ቀበሮ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣውሪዱ ብበፍታ ገነዞ፡ ሰብ ኣብ ዘይተቐብሮ ኣብ ውቕሮ መቓብር ከኣ ኣእተዎ። |