Luke 23:41 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሕና ድማ ሓቅና ኢና፤ ምኽንያቱ ብግብርና ግቡእ ዓስቢ ንረክብ ኢና፡ እዚ ሰብኣይ ግና ዋላ ሓንቲ በደል ኣይገበረን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በእ​ኛስ በሚ​ገባ ተፈ​ር​ዶ​ብ​ናል፤ እንደ ሥራ​ች​ንም ፍዳ​ች​ንን ተቀ​በ​ልን፤ ይህ ግን ምንም የሠ​ራው ክፉ ሥራ የለም።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለ አደረግነውም የሚገባንን እንቀበላለንና በእኛስ እውነተኛ ፍርድ ነው፤ ይህ ግን ምንም ክፋት አላደረገም ብሎ ገሠጸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እኛ ስለ አደረግነው የሚገባንን እየተቀበልን ነው፤ በእኛ ላይ የተወሰነው ትክክለኛ ፍርድ ነው፤ ይህ ሰው ግን ምንም ክፋት አልሠራም፤” ብሎ ገሠጸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኑኒ ኪቴቴዳ ባላን ሙራ ኣኪዴ ዴዔቶ፤ ኑሲ ቤሲያ ሙራ ቦላን ዴዔቶ፤ ሺን ሃ ቢታኒ ኢቲ ኢታባኔ ኦꬂቤና» ያጊ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኑን ኪተቴዳ ባላን ሙራ አኪደ ደኤቶ፤ ኑዉ በስያ ሙራ ቦላን ደኤቶ፤ ሽን ሀ ብታኒ እት ኢታባነ ኦቤና” ያግ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Nuuni kiitetteedda balaan muraa akkiidde de'eetto; nuw bessiyaa muraa bollan de'eetto; shin ha bitanii itti iitabaanne ootsibeenna» yaagi zaareedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Nuuni kiitetteedda balaan muraa akkiidde de7eetto; nuussi bessiyaa muraa bollan de7eetto; shin ha bitani itti iitabaanne oothibeenna" yaagi zaareedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Nuuni kiitetteedda balaan muraa akkiidde de7eetto; nuussi bessiyaa muraa bollan de7eetto; shin ha bitani itti iitabaanne oothibeenna” yaagi zaareedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nuni nu ooththida iita oosos bessizayssa ekkoos; hayssi addezi gidikko issi iitakka ooththibeenna» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኑኒ ኑ ኦዳ ኢታ ኦሶስ ቤሲዛይሳ ኤኮስ፤ ሃይሲ ኣዴዚ ጊዲኮ ኢሲ ኢታካ ኦቤና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኑኒ ኑ ኦꬂዳ ኢታ ኦሶስ ቤሲዛይሳ ኤኮስ፤ ሃይሲ ኣዴዚ ጊዲኮ ኢሲ ኢታካ ኦꬂቤና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Nuni nu oothida iita oothos bessizaysa ekkos haysi addezzi gidikko issi iita oothibeyna.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Nuuni nu balaas bessiya pirdda ekkoos, shin ha uray issi iitabaakka oothibeenna” yaagidi hanqettis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኑኒ ኑ ባላስ ቤሲያ ፒርዳ ኤኮስ፥ ሺን ሃ ኡራይ ኢሲ ኢታባካ ኦꬂቤና» ያጊዲ ሃንቄቲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኑኒ ኑ ኦዳ ናጋራ ግሾ በሲያ ፕርዳ ኤኮስ፥ ሽን ሀ ኡራይ እስ ኢታባ ኦቤና” ያግድ ሀንቀትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nuuni nu oothida nagaraa gisho bessiya pirda ekoos, shin ha uray issi iitabaa oothibeenna” yaagidi hanqetis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Nuuni nu balaas bessiya pirdda ekkoos, shin ha uray issi iitabaakka oothibeenna” yaagidi hanqettis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እኛ ላደረግነው ነገር ቅጣት እየተቀበልን ስለሆነ፣ ተገቢ ፍርድ ላይ ነን፤ ይህ ሰው ግን አንዳች ክፉ ነገር አላደረገም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እኛ ባደረግነው በደል ምክንያት የሚገባንን ቅጣት አግኝተናል፤ ይህ ሰው ግን ምንም ጥፋት አላደረገም።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሕናስ ብሓቂ፥ ብግብርና ዝግብአና ተፈዲና፤ እዙይ ግና፥ ሓንቲ ኽፍኣት ኣይገበረን” ኢሉ ገሰፆ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሕናስ ብሓቂ ብግብርና ዚግብኣና ተፈዴና፡ እዚ ግና ሓንቲ ኽፍኣት እኳ ኣይገበረን፡ ኢሉ ገንሖ።