Luke 23:41 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሕና ድማ ሓቅና ኢና፤ ምኽንያቱ ብግብርና ግቡእ ዓስቢ ንረክብ ኢና፡ እዚ ሰብኣይ ግና ዋላ ሓንቲ በደል ኣይገበረን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በእኛስ በሚገባ ተፈርዶብናል፤ እንደ ሥራችንም ፍዳችንን ተቀበልን፤ ይህ ግን ምንም የሠራው ክፉ ሥራ የለም።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለ አደረግነውም የሚገባንን እንቀበላለንና በእኛስ እውነተኛ ፍርድ ነው፤ ይህ ግን ምንም ክፋት አላደረገም ብሎ ገሠጸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኛ ስለ አደረግነው የሚገባንን እየተቀበልን ነው፤ በእኛ ላይ የተወሰነው ትክክለኛ ፍርድ ነው፤ ይህ ሰው ግን ምንም ክፋት አልሠራም፤” ብሎ ገሠጸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑኒ ኪቴቴዳ ባላን ሙራ ኣኪዴ ዴዔቶ፤ ኑሲ ቤሲያ ሙራ ቦላን ዴዔቶ፤ ሺን ሃ ቢታኒ ኢቲ ኢታባኔ ኦꬂቤና» ያጊ ዛሬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን ኪተቴዳ ባላን ሙራ አኪደ ደኤቶ፤ ኑዉ በስያ ሙራ ቦላን ደኤቶ፤ ሽን ሀ ብታኒ እት ኢታባነ ኦቤና” ያግ ዛሬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni kiitetteedda balaan muraa akkiidde de'eetto; nuw bessiyaa muraa bollan de'eetto; shin ha bitanii itti iitabaanne ootsibeenna» yaagi zaareedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuuni kiitetteedda balaan muraa akkiidde de7eetto; nuussi bessiyaa muraa bollan de7eetto; shin ha bitani itti iitabaanne oothibeenna" yaagi zaareedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuuni kiitetteedda balaan muraa akkiidde de7eetto; nuussi bessiyaa muraa bollan de7eetto; shin ha bitani itti iitabaanne oothibeenna” yaagi zaareedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nuni nu ooththida iita oosos bessizayssa ekkoos; hayssi addezi gidikko issi iitakka ooththibeenna» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑኒ ኑ ኦዳ ኢታ ኦሶስ ቤሲዛይሳ ኤኮስ፤ ሃይሲ ኣዴዚ ጊዲኮ ኢሲ ኢታካ ኦቤና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑኒ ኑ ኦꬂዳ ኢታ ኦሶስ ቤሲዛይሳ ኤኮስ፤ ሃይሲ ኣዴዚ ጊዲኮ ኢሲ ኢታካ ኦꬂቤና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nuni nu oothida iita oothos bessizaysa ekkos haysi addezzi gidikko issi iita oothibeyna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni nu balaas bessiya pirdda ekkoos, shin ha uray issi iitabaakka oothibeenna” yaagidi hanqettis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ኑ ባላስ ቤሲያ ፒርዳ ኤኮስ፥ ሺን ሃ ኡራይ ኢሲ ኢታባካ ኦꬂቤና» ያጊዲ ሃንቄቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ ኑ ኦዳ ናጋራ ግሾ በሲያ ፕርዳ ኤኮስ፥ ሽን ሀ ኡራይ እስ ኢታባ ኦቤና” ያግድ ሀንቀትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni nu oothida nagaraa gisho bessiya pirda ekoos, shin ha uray issi iitabaa oothibeenna” yaagidi hanqetis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni nu balaas bessiya pirdda ekkoos, shin ha uray issi iitabaakka oothibeenna” yaagidi hanqettis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኛ ላደረግነው ነገር ቅጣት እየተቀበልን ስለሆነ፣ ተገቢ ፍርድ ላይ ነን፤ ይህ ሰው ግን አንዳች ክፉ ነገር አላደረገም።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኛ ባደረግነው በደል ምክንያት የሚገባንን ቅጣት አግኝተናል፤ ይህ ሰው ግን ምንም ጥፋት አላደረገም።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሕናስ ብሓቂ፥ ብግብርና ዝግብአና ተፈዲና፤ እዙይ ግና፥ ሓንቲ ኽፍኣት ኣይገበረን” ኢሉ ገሰፆ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕናስ ብሓቂ ብግብርና ዚግብኣና ተፈዴና፡ እዚ ግና ሓንቲ ኽፍኣት እኳ ኣይገበረን፡ ኢሉ ገንሖ። |