Luke 23:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ህዝቢ ድማ ደው ኢሎም ይዕዘቡ ነበሩ። እቶም ምስኦም ዝነበሩ ገዛእቲ እውን ኣላገጹሉ እሞ፡ ንኻልኦት ኣድሒኑ፤ ንሱ ክርስቶስ ሕሩይ ኣምላኽ እንተ ዀይኑ ንርእሱ የድሕን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሕዝቡም ቆመው ይመለከቱ ነበር፤ አለቆችም፥ “ሌሎችን አዳነ፤ በእግዚአብሔር የተመረጠ ክርስቶስ ከሆነ ራሱን ያድን” እያሉ ያፌዙበት ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕዝቡም ቆመው ይመለከቱ ነበር። መኳንንቱም ደግሞ። ሌሎችን አዳነ፤ እርሱ በእግዚአብሔር የተመረጠው ክርስቶስ ከሆነ፥ ራሱን ያድን እያሉ ያፌዙበት ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕዝቡም ቆመው ይመለከቱ ነበር። መኰንኖቹም “ሌሎችን አዳነ፤ እርሱ በእግዚአብሔር የተመረጠው ክርስቶስ ከሆነ፥ ራሱን ያድን፤” እያሉ ያፌዙበት ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሳይ ኤቂ ፄሊሺን፥ ጋዲያ ሞዲያዋንቱ፥ «ሃራንታ ኣሼ፤ ፆሳን ዶሬቴዳ ኪሪስቶሲ ኣ ጊዶፔ፥ ኣኔ ባሬ ሁጲያ ኣሼኔ?» ያጊዴ ቂሊጬዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሳይ ኤቂ ጼልሽን፥ ጋድያ ሞድያዋንቱ፥ “ሀራንታ አሼ፤ ጾሳን ዶረቴዳ ክርስቶስ አ ግዶፐ፥ አነ ባረ ሁጲያ አሸኔ?” ያጊደ ቅሊጬድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asay ek'k'i s'eellishshin, gadiyaa mooddiyaawanttu, «Harantta ashshee; S'oossaan dooretteedda Kiristtoosi Aa gidooppe, ane bare huup'iyaa ashshennee?» yaagiide k'iliic'eeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Asay eqqii xeellishshin, gadiyaa mooddiyaawanttu, "Harantta ashshee; Xoossaan dooretteedda Kiristtoosi A gidooppe, ane bare huuphiyaa ashshennee?" yaagiide qilliicceeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Asay eqqii xeellishshin, gadiyaa mooddiyaawanttu, “Harantta ashshee; Xoossaan dooretteedda Kiristtoosi A gidooppe, ane bare huuphiyaa ashshennee?” yaagiide qilliicceeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessi hanishin asay wuri eqqi xeellides; daannatikka, «Izi hara asaa ashshides shin Xoossafe doorettida Kirstoosi iza gidikko ane ha7i bana ashsho» giidi qidhida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሲ ሃኒሺን ኣሳይ ዉሪ ኤቂ ጼሊዴስ፤ ዳናቲካ፥ «ኢዚ ሃራ ኣሳ ኣሺዴስ ሺን ጾሳፌ ዶሬቲዳ ኪርስቶሲ ኢዛ ጊዲኮ ኣኔ ሃኢ ባና ኣሾ» ጊዲ ቂዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሲ ሃኒሺን ኣሳይ ዉሪ ኤቂ ፄሊዴስ፤ ዳናቲካ “ኢዚ ሃራ ኣሳ ኣሺዴስ ሺን ፆሳፌ ዶሬቲዳ ኪርስቶሲ ኢዛ ጊዲኮ ኣኔ ሃዒ ባና ኣሾ” ጊዲ ቂꬊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessi hanshin asay wuri eqqidi xeellidees, daannatikka “izi hara asa ashshides shin Xoossafe dorettida kirstossay iza gidikko ane ha7i bena asho” giidi qidhida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Asay eqqidi xeellosona, shin deriya haareyssati, “Harata ashshis; Xoossay doorida Kiristtoosi iya gidikko ane bana ashsho” yaagidi leqisidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣሳይ ኤቂዲ ፄሎሶና፥ ሺን ዴሪያ ሃሬይሳቲ፥ «ሃራታ ኣሺስ፤ ፆሳይ ዶሪዳ ኪሪስቶሲ ኢያ ጊዲኮ ኣኔ ባና ኣሾ» ያጊዲ ሌቂሲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሳይ ኤቅድ ፄሎሶና፥ ሽን ደርያ ሃረይሳት፥ “ሀራታ አሽስ፤ ፆሳይ ዶርዳ ክርስቶስ እያ ግድኮ አነ ባና አሾ” ያግድ ለቅስዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asay eqidi xeelloosona, shin deriya haareysati, “Harata ashshis; Xoossay doorida Kiristoosi iya gidiko ane bana asho” yaagidi leqsidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Asay eqqidi xeellosona, shin deriya haareyssati, “Harata ashshis; Xoossay doorida Kiristtoosi iya gidikko ane bana ashsho” yaagidi leqisidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሕዝቡም ቆመው ይመለከቱ ነበር። ገዦችም፣ “ሌሎችን አዳነ፤ በእግዚአብሔር የተመረጠው ክርስቶስ እርሱ ከሆነ፣ እስቲ ራሱን ያድን” እያሉ አፌዙበት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሕዝቡ ቆሞ ይመለከት ነበር፤ የአይሁድ አለቆችም “ሌሎችንስ አዳነ እንግዲህ እርሱ የተመረጠው የእግዚአብሔር መሲሕ ከሆነ እስቲ ራሱን ያድን!” እያሉ ያፌዙበት ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ህዝቢ ደው ኢሉ ይርኢ ነበረ፤ እቶም ሹመኛታት “ንኻልኦት ዘድሕን፥ ንሱ ክርስቶስ ናይ እግዚኣብሄር ሕሩይ እንተ ኾይኑስ፥ እስኪ ንባዕሉ የድሕን” እናበሉ የላግፁሉ ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ህዝቢ ደው ኢሉ ይርኢ ነበረ፡ እቶም ዓበይቲውን ምሳታቶም ኰይኖም፡ ንኻልኦት ኣድሒኑ፡ ንሱ ክርስቶስ ናይ ኣምላኽ ሕሩይ እንተ ዀይኑስ፡ ርእሱ የድሕን፡ እናበሉ የላግጹሉ ነበሩ። |