Luke 23:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ህዝቢ ድማ ደው ኢሎም ይዕዘቡ ነበሩ። እቶም ምስኦም ዝነበሩ ገዛእቲ እውን ኣላገጹሉ እሞ፡ ንኻልኦት ኣድሒኑ፤ ንሱ ክርስቶስ ሕሩይ ኣምላኽ እንተ ዀይኑ ንርእሱ የድሕን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሕዝ​ቡም ቆመው ይመ​ለ​ከቱ ነበር፤ አለ​ቆ​ችም፥ “ሌሎ​ችን አዳነ፤ በእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር የተ​መ​ረጠ ክር​ስ​ቶስ ከሆነ ራሱን ያድን” እያሉ ያፌ​ዙ​በት ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሕዝቡም ቆመው ይመለከቱ ነበር። መኳንንቱም ደግሞ። ሌሎችን አዳነ፤ እርሱ በእግዚአብሔር የተመረጠው ክርስቶስ ከሆነ፥ ራሱን ያድን እያሉ ያፌዙበት ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሕዝቡም ቆመው ይመለከቱ ነበር። መኰንኖቹም “ሌሎችን አዳነ፤ እርሱ በእግዚአብሔር የተመረጠው ክርስቶስ ከሆነ፥ ራሱን ያድን፤” እያሉ ያፌዙበት ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣሳይ ኤቂ ፄሊሺን፥ ጋዲያ ሞዲያዋንቱ፥ «ሃራንታ ኣሼ፤ ፆሳን ዶሬቴዳ ኪሪስቶሲ ኣ ጊዶፔ፥ ኣኔ ባሬ ሁጲያ ኣሼኔ?» ያጊዴ ቂሊጬዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አሳይ ኤቂ ጼልሽን፥ ጋድያ ሞድያዋንቱ፥ “ሀራንታ አሼ፤ ጾሳን ዶረቴዳ ክርስቶስ አ ግዶፐ፥ አነ ባረ ሁጲያ አሸኔ?” ያጊደ ቅሊጬድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Asay ek'k'i s'eellishshin, gadiyaa mooddiyaawanttu, «Harantta ashshee; S'oossaan dooretteedda Kiristtoosi Aa gidooppe, ane bare huup'iyaa ashshennee?» yaagiide k'iliic'eeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Asay eqqii xeellishshin, gadiyaa mooddiyaawanttu, "Harantta ashshee; Xoossaan dooretteedda Kiristtoosi A gidooppe, ane bare huuphiyaa ashshennee?" yaagiide qilliicceeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Asay eqqii xeellishshin, gadiyaa mooddiyaawanttu, “Harantta ashshee; Xoossaan dooretteedda Kiristtoosi A gidooppe, ane bare huuphiyaa ashshennee?” yaagiide qilliicceeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessi hanishin asay wuri eqqi xeellides; daannatikka, «Izi hara asaa ashshides shin Xoossafe doorettida Kirstoosi iza gidikko ane ha7i bana ashsho» giidi qidhida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሲ ሃኒሺን ኣሳይ ዉሪ ኤቂ ጼሊዴስ፤ ዳናቲካ፥ «ኢዚ ሃራ ኣሳ ኣሺዴስ ሺን ጾሳፌ ዶሬቲዳ ኪርስቶሲ ኢዛ ጊዲኮ ኣኔ ሃኢ ባና ኣሾ» ጊዲ ቂዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሲ ሃኒሺን ኣሳይ ዉሪ ኤቂ ፄሊዴስ፤ ዳናቲካ “ኢዚ ሃራ ኣሳ ኣሺዴስ ሺን ፆሳፌ ዶሬቲዳ ኪርስቶሲ ኢዛ ጊዲኮ ኣኔ ሃዒ ባና ኣሾ” ጊዲ ቂꬊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessi hanshin asay wuri eqqidi xeellidees, daannatikka “izi hara asa ashshides shin Xoossafe dorettida kirstossay iza gidikko ane ha7i bena asho” giidi qidhida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Asay eqqidi xeellosona, shin deriya haareyssati, “Harata ashshis; Xoossay doorida Kiristtoosi iya gidikko ane bana ashsho” yaagidi leqisidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣሳይ ኤቂዲ ፄሎሶና፥ ሺን ዴሪያ ሃሬይሳቲ፥ «ሃራታ ኣሺስ፤ ፆሳይ ዶሪዳ ኪሪስቶሲ ኢያ ጊዲኮ ኣኔ ባና ኣሾ» ያጊዲ ሌቂሲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አሳይ ኤቅድ ፄሎሶና፥ ሽን ደርያ ሃረይሳት፥ “ሀራታ አሽስ፤ ፆሳይ ዶርዳ ክርስቶስ እያ ግድኮ አነ ባና አሾ” ያግድ ለቅስዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Asay eqidi xeelloosona, shin deriya haareysati, “Harata ashshis; Xoossay doorida Kiristoosi iya gidiko ane bana asho” yaagidi leqsidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Asay eqqidi xeellosona, shin deriya haareyssati, “Harata ashshis; Xoossay doorida Kiristtoosi iya gidikko ane bana ashsho” yaagidi leqisidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሕዝቡም ቆመው ይመለከቱ ነበር። ገዦችም፣ “ሌሎችን አዳነ፤ በእግዚአብሔር የተመረጠው ክርስቶስ እርሱ ከሆነ፣ እስቲ ራሱን ያድን” እያሉ አፌዙበት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሕዝቡ ቆሞ ይመለከት ነበር፤ የአይሁድ አለቆችም “ሌሎችንስ አዳነ እንግዲህ እርሱ የተመረጠው የእግዚአብሔር መሲሕ ከሆነ እስቲ ራሱን ያድን!” እያሉ ያፌዙበት ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ህዝቢ ደው ኢሉ ይርኢ ነበረ፤ እቶም ሹመኛታት “ንኻልኦት ዘድሕን፥ ንሱ ክርስቶስ ናይ እግዚኣብሄር ሕሩይ እንተ ኾይኑስ፥ እስኪ ንባዕሉ የድሕን” እናበሉ የላግፁሉ ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ህዝቢ ደው ኢሉ ይርኢ ነበረ፡ እቶም ዓበይቲውን ምሳታቶም ኰይኖም፡ ንኻልኦት ኣድሒኑ፡ ንሱ ክርስቶስ ናይ ኣምላኽ ሕሩይ እንተ ዀይኑስ፡ ርእሱ የድሕን፡ እናበሉ የላግጹሉ ነበሩ።