Luke 23:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብኡብኡ ድማ፡ ነዚ ሰብኣይ እዚ ርሓቕ፡ ንበርባን ከኣ ፈትሓልና፡ ኢሎም ጨደሩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሁሉም በሙሉ፥ “ይህን አስ​ወ​ግ​ደው፥ ስቀ​ለ​ውም፥ በር​ባ​ንን ግን ፍታ​ልን” ብለው ጮሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሁላቸውም በአንድነት። ይህን አስወግድ፥ በርባንንም ፍታልን እያሉ ጮኹ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሁሉም በአንድነት “ይህን አስወግደው፤ በርባንንም ፍታልን፤” እያሉ ጮኹ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣሳይ ኡባይ ኢቲፔ ጊዲዴ፥ «ሃ ቢታኒያ ያ ዲጋ! ባርባና ጊያ ዬሱሳ ኑሲ ቢላ!» ያጊዴ ጫቦቴዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አሳይ ኡባይ እትፐ ግዲደ፥ “ሀ ብታንያ ያ ድጋ! ባርባና ግያ የሱሳ ኑዉ ብላ!” ያጊደ ጫቦቴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Asay ubbay ittippe gidiide, «Ha bitaniyaa yaa digga! Barbbaana giyaa Yesuusa nuw billa!» yaagiide c'abbotteeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Asay ubbay ittippe gidiide, "Ha bitaniyaa yaa digga! Barbbaana giya Yesuusa nuussi billa!" yaagiide cabbotteeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Asay ubbay ittippe gidiide, “Ha bitaniyaa yaa digga! Barbbaana giya Yesuusa nuussi billa!” yaagiide cabbotteeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Derey wurikka issi bolla, «Barbaane birshada hayssa addeza digga!» giidi waassides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዴሬይ ዉሪካ ኢሲ ቦላ፥ «ባርባኔ ቢርሻዳ ሃይሳ ኣዴዛ ዲጋ!» ጊዲ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዴሬይ ዉሪካ ኢሲ ቦላ “ባርባኔ ቢርሻዳ ሃይሳ ኣዴዛ ዲጋ!” ጊዲ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Derey wurikka issi bolla Barbaanne birshadda hayssa addezza digga giidi wassides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Derey ubbay issi bolla, “Ha uraa gede digga, nuus Barbbaana billa” yaagidi waassidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዴሬይ ኡባይ ኢሲ ቦላ፥ «ሃ ኡራ ጌዴ ዲጋ፥ ኑስ ባርባና ቢላ» ያጊዲ ዋሲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ደረይ ኡባይ እስ ቦላ፥ “ሀ ኡራ ገደ ድጋ፥ ኑስ ባርባና ብላ” ያግድ ዋስዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Derey ubbay issi bolla, “Ha uraa gede digga, nuus Barbaana billa” yaagidi waassidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Derey ubbay issi bolla, “Ha uraa gede digga, nuus Barbbaana billa” yaagidi waassidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሕዝቡም ሁሉ በአንድ ላይ፣ “ይህን ሰው ወዲያ አስወግደው! በርባንን ፍታልን!” እያሉ ጮኹ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ ሕዝቡ ሁሉ “ይህን ሰው አስወግደው! በርባንን ግን ፍታልን!” እያሉ በአንድ ድምፅ ጮኹ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቶም ህዝቢ ድማ ዅላቶም፥ “ነዙይ ኣወግዶ! ንበርባን ግና ፍትሐልና!” እናበሉ፥ ዓው ኢሎም ድምፂ ኣስምዑ።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ህዝቢ ድማ ኲሎም፡ ነዚ ንየው በሎ፡ ንበርባን ደኣ ፍትሓልና፡ ኢሎም ሐቢሮም ጨደሩ።