Luke 22:67 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንስኻ ክርስቶስ ዲኻ፧ ንገሩና። ንሱ ድማ በሎም፦ እንተ ነጊረኩም ኣይክትኣምኑን ኢኹም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “አንተ ክርስቶስ እንደ ሆንህ በግልጥ ንገረን” አሉት፤ እርሱም እንዲህ አላቸው፥ “ብነግራችሁም አታምኑኝም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ክርስቶስ አንተ ነህን? ንገረን አሉት። እርሱ ግን እንዲህ አላቸው። ብነግራችሁ አታምኑም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “አንተ መሢሕ ነህን? እስቲ ንገረን፤” አሉት። እርሱ ግን እንዲህ አላቸው “ብነግራችሁ አታምኑም፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ኪሪስቶሲ ኔኔ? ኣኔ ኑ ኦዳ» ያጌዲኖ። ሺን ኢ፥ «ታኒ ሂንቴንቶ ኦዶፔ ታና ኣማኒኪታ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ክርስቶስ ኔኔ? አነ ኑ ኦዳ” ያጌድኖ። ሽን እ፥ “ታን ህንተንቶ ኦዶፐ ታና አማንክታ፤ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Kiristtoosi neenee? Ane nu oda» yaageeddino. Shin I, «Taani hinttenttoo odooppe taana ammanikkita; |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Kiristtoosi neenee? Ane nu oda" yaageeddino. Shin I, "Taani hinttenttoo odooppe taana ammanikkita; |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Kiristtoosi neenee? Ane nu oda” yaageeddino. Shin I, “Taani hinttenttoo odooppe taana ammanikkita; |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttika Yesusa, «Ne Kirstoosaa? Ane nuus yoota» gida. Yesusikka, «Ta inttes yootidaakkoka tana ammanekketa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲካ ዬሱሳ፥ «ኔ ኪርስቶሳ? ኣኔ ኑስ ዮታ» ጊዳ። ዬሱሲካ፥ «ታ ኢንቴስ ዮቲዳኮካ ታና ኣማኔኬታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲካ ዬሱሳ “ኔ ኪርስቶሴ? ኣኔ ኑስ ዮታ” ጊዳ። ዬሱሲካ “ታ ኢንቴስ ዮቲዳኮካ ታና ኣማኔኬታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istika Yesussa ne kirstossaa? Ane nuus yoota gida. Yesussaykka ta intes yoottiddakkokka tana amanekketta gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti, “Neeni Kiristtoosee? Ane nuus oda?” yaagidi oychchidosona. Yesuusi, “Ta odiyakko ammanekketa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ፥ «ኔኒ ኪሪስቶሴ? ኣኔ ኑስ ኦዳ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና። ዬሱሲ፥ «ታ ኦዲያኮ ኣማኔኬታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ፥ “ኔኒ ክርስቶሴ? አነ ኑስ ኦዳ?” ያግድ ኦይችዶሶና። የሱሲ፥ “ታ ኦድያኮ አማነከታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti, “Neeni Kiristoosee? Ane nuus oda?” yaagidi oychidosona. Yesuusi, “Ta odiyako ammaneketa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti, “Neeni Kiristtoosee? Ane nuus oda?” yaagidi oychchidosona. Yesuusi, “Ta odiyakko ammanekketa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም፣ “አንተ ክርስቶስ ነህን? እስቲ ንገረን” አሉት። ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፤ “ብነግራችሁ አታምኑኝም፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲህም አሉት፦ “እስቲ አንተ መሲሕ ከሆንክ ንገረን፤” እርሱ ግን እንዲህ አላቸው፦ “ብነግራችሁ አታምኑኝም፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ምድሪ ምስ ወግሔ፡ ዓበይቲ ህዝብን ሊቃውንቲ ኻህናትን ጸሓፍትን ተኣኪቦም፡ ንስኻ እቲ ክርስቶስ እንተ ዄንካስ፡ እስኪ ንገረና፡ ኢሎም ናብ ዋዕላኦም ወሰድዎ። ንሱ ኸኣ፡ እንተ ነገርኩኹም፡ ኣይትኣምኑን፡ |