Luke 22:64 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣዒንቱ ምስ ዓጸውዎ ድማ፡ ኣብ ገጹ ወቒዖም፡ ከምዚ ኢሎም ሓተትዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሸፍ​ነ​ውም ፊቱን በጥፊ ይመ​ቱት ነበር፤ “ፊት​ህን በጥፊ የመ​ታህ ማነው? ንገ​ረን” እያ​ሉም ይጠ​ይ​ቁት ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሸፍነውም ፊቱን ይመቱት ነበርና። በጥፊ የመታህ ማን ነው? ትንቢት ተናገር እያሉ ይጠይቁት ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ፊቱንም እየሸፈኑ “በጥፊ የመታህ ማን ነው? ትንቢት ተናገር፤” እያሉ ይጠይቁት ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣ ኣይፊያ ጎዚ ባቂዴ፥ «ኔና ባቄዳዌ ኦኔ? ናቢያ ጊዶፔ ኔና ዴቻዋ ኣኔ ኦዳ» ያጊዴ ኣ ኦቼዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አ አይፍያ ጎዝ ባቂደ፥ “ኔና ባቄዳዌ ኦኔ? ናብያ ግዶፐ ኔና ደቻዋ አነ ኦዳ” ያጊደ አ ኦቼድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Aa ayfiyaa goozi bak'k'iide, «Neena bak'k'eeddawe oonee? Nabiyaa gidooppe neena dechchawaa ane oda» yaagiide Aa oochcheeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) A ayfiya goozzi baqqiide, "Neena baqqeeddawe oonee? Nabiyaa gidooppe neena dechchawaa ane oda" yaagiide A oochcheeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) A ayfiya goozzi baqqiide, “Neena baqqeeddawe oonee? Nabiyaa gidooppe neena dechchawaa ane oda” yaagiide A oochcheeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Iza ayfe goozidi, «Ne nabe gidikko nena shociday oonakko ane era!» giidi oychchida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዛ ኣይፌ ጎዚዲ፥ «ኔ ናቤ ጊዲኮ ኔና ሾጪዳይ ኦናኮ ኣኔ ኤራ!» ጊዲ ኦይቺዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዛ ኣይፌ ጎዚዲ “ኔ ናቤ ጊዲኮ ኔና ሾጪዳይ ኦናኮኔ ኣኔ ኤራ!” ጊዲ ኦይቺዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Iza ayfe goozidi ane ne nabe gidikkii nena shociday oonakoonee? Ane era gidi oychchida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Iya ayfiyaa goozidi “Ane tinbbite oda; nena dechchiday oonee?” yaagidi oychchosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢያ ኣይፊያ ጎዚዲ «ኣኔ ቲንቢቴ ኦዳ፤ ኔና ዴቺዳይ ኦኔ?» ያጊዲ ኦይቾሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እያ አይፍያ ጎዝድ “አነ ትንብተ ኦዳ፤ ነና ደችዳይ ኦኔ?” ያግድ ኦይቾሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Iya ayfiya goozidi “Ane tinbite oda; nena dechiday oonee?” yaagidi oychoosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Iya ayfiyaa goozidi “Ane tinbbite oda; nena dechchiday oonee?” yaagidi oychchosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ዐይኑንም ሸፍነው፣ “እስቲ ትንቢት ተናገር፤ የመታህ ማነው?” እያሉ ይጠይቁት ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ፊቱንም እየሸፈኑ፥ “ማን ነው የመታህ? ነቢይ ከሆንክ እስቲ ዕወቅ!” ይሉት ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ገፁ ሸፊኖም ድማ ይፀፍዕዎ፥ “እስኪ ተነበየልና፥ መን እዩ ዝፀፍዐካ?” እናበሉ ይጥይቕዎ ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ሸፊኖም ድማ ገጹ ይጸፍዕዎ፡ እስኪ ተነበየልና፡ መን እዩ ዝጸፍዓካ፧ እናበሉውን ይሐትዎ ነበሩ።