Luke 22:60 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጴጥሮስ ድማ፡ ሰብኣይ፡ እንታይ ትብል ከም ዘለኻ ኣይፈልጥን እየ። ብኡንብኡ ድማ ገና እናተዛረበ ከሎ እቲ ደርሆ ኣንቀጥቀጠ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጴጥ​ሮስ ግን፥ “አንተ ሰው! የም​ት​ለ​ውን አላ​ው​ቅም” አለው፤ እር​ሱም ይህን ሲና​ገር ያን​ጊዜ ዶሮ ጮኸ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ጴጥሮስ ግን። አንተ ሰው፥ የምትለውን አላውቅም አለ። ያን ጊዜም ገና ሲናገር ዶሮ ጮኸ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጴጥሮስ ግን “አንተ ሰው! የምትለውን አላውቅም፤” አለ። ያን ጊዜም፥ ገና እየተናገረ ሳለ ዶሮ ጮኸ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጴፂሮሲ ቃሲ፥ «ሃ ቢታኔው፥ ኔኒ ጊያዌ ኣዬንቶ ታኒ ኤሪኬ» ያጌዳ። ሄ ዎዲያን ኢ ቢሮካ ሃሳይ ዴዒሺን፥ ኤሌካ ኩቱ ዋሲ ኣጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጰጽሮስ ቃይ፥ “ሀ ብታነዉ፥ ኔን ግያዌ አየንቶ ታን ኤርከ” ያጌዳ። ሄ ዎድያን እ ብሮካ ሃሳይ ደእሽን፥ ኤለካ ኩቱ ዋስ አጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) P'es'iroosi k'ay, «Ha bitanew, neeni giyaawe ayentto taani erikke» yaageedda. He wodiyaan I birokka haasay de'ishshin, ellekka kuttuu waassi aggeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Phexiroosi qassi, "Ha bitanew, neeni giyawe ayentto taani erikke" yaageedda. He wodiyan I birokka haasay de7ishshin, ellekka kuttuu waassi aggeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Phexiroosi qassi, “Ha bitanew, neeni giyawe ayentto taani erikke” yaageedda. He wodiyan I birokka haasay de7ishshin, ellekka kuttuu waassi aggeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Phexroosikka qasse, «Haysso ne gizaade ta erikke!» gides. Hinno gi kessontta dishin kuttoy waassides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጴጽሮሲካ ቃሴ፥ «ሃይሶ ኔ ጊዛዴ ታ ኤሪኬ!» ጊዴስ። ሂኖ ጊ ኬሶንታ ዲሺን ኩቶይ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጴፅሮሲካ ቃሴ “ሃይሶ ኔ ጊዛዴ ታ ኤሪኬ!” ጊዴስ። ሂኖ ጊ ኬሶንታ ዲሺን ኩቶይ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Phexirosayka qasse hayso ne gizadde ta erikke gides. Hinno gi kesonta dishin kuttoy u7udees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin Phexiroosi, “Ha addiyaw, ne geyssa ta erikke” yaagis. I he oda onggonna de7ishin kuttoy waassis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ጴፂሮሲ፥ «ሃ ኣዲያው፥ ኔ ጌይሳ ታ ኤሪኬ» ያጊስ። ኢ ሄ ኦዳ ኦንጎና ዴዒሺን ኩቶይ ዋሲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ጰፅሮስ፥ “ሀ አድያዉ፥ ነ ገይሳ ታ ኤርከ” ያግስ። እ ሄ ኦዳ ኦንጎና ደእሽን ኩቶይ ዋስስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Phexroosi, “Ha addiyaw, ne geysa ta erike” yaagis. I he oda ongonna de7ishin kuttoy waassis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin Phexiroosi, “Ha addiyaw, ne geyssa ta erikke” yaagis. I he oda onggonna de7ishin kuttoy waassis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ጴጥሮስ ግን፣ “አንተ ሰው፤ የምትለውን እኔ አላውቅም” አለ፤ ይህንም ተናግሮ ገና ሳይጨርስ ዶሮ ጮኸ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጴጥሮስ ግን፥ “አንተ ሰው! የምትለውን አላውቅም!” አለ። ይህን ሲናገር ሳለ ወዲያውኑ ዶሮ ጮኸ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ጴጥሮስ ግና “ኣታ ሰብኣይ፥ ነዝ እትብሎ ዘለኻ ኣይፈልጦን እየ” በለ። እዙይ እናተዛረበ እንተሎ፥ ሽዑ ዶርሆ ነቀወ።
Amharic Tigrinya 2011 ጴጥሮስ ድማ፡ ኣታ ሰብኣይ፡ እዚ እትብሎ ዘሎኻ ኣይፈልጦን እየ፡ በሎ። ሽዑ ገና እዚኣ ኺዛረብ ከሎ፡ ብኡብኡ ደርሆ ነቀወ።