Luke 22:60 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጴጥሮስ ድማ፡ ሰብኣይ፡ እንታይ ትብል ከም ዘለኻ ኣይፈልጥን እየ። ብኡንብኡ ድማ ገና እናተዛረበ ከሎ እቲ ደርሆ ኣንቀጥቀጠ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጴጥሮስ ግን፥ “አንተ ሰው! የምትለውን አላውቅም” አለው፤ እርሱም ይህን ሲናገር ያንጊዜ ዶሮ ጮኸ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጴጥሮስ ግን። አንተ ሰው፥ የምትለውን አላውቅም አለ። ያን ጊዜም ገና ሲናገር ዶሮ ጮኸ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጴጥሮስ ግን “አንተ ሰው! የምትለውን አላውቅም፤” አለ። ያን ጊዜም፥ ገና እየተናገረ ሳለ ዶሮ ጮኸ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጴፂሮሲ ቃሲ፥ «ሃ ቢታኔው፥ ኔኒ ጊያዌ ኣዬንቶ ታኒ ኤሪኬ» ያጌዳ። ሄ ዎዲያን ኢ ቢሮካ ሃሳይ ዴዒሺን፥ ኤሌካ ኩቱ ዋሲ ኣጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጰጽሮስ ቃይ፥ “ሀ ብታነዉ፥ ኔን ግያዌ አየንቶ ታን ኤርከ” ያጌዳ። ሄ ዎድያን እ ብሮካ ሃሳይ ደእሽን፥ ኤለካ ኩቱ ዋስ አጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | P'es'iroosi k'ay, «Ha bitanew, neeni giyaawe ayentto taani erikke» yaageedda. He wodiyaan I birokka haasay de'ishshin, ellekka kuttuu waassi aggeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Phexiroosi qassi, "Ha bitanew, neeni giyawe ayentto taani erikke" yaageedda. He wodiyan I birokka haasay de7ishshin, ellekka kuttuu waassi aggeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Phexiroosi qassi, “Ha bitanew, neeni giyawe ayentto taani erikke” yaageedda. He wodiyan I birokka haasay de7ishshin, ellekka kuttuu waassi aggeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Phexroosikka qasse, «Haysso ne gizaade ta erikke!» gides. Hinno gi kessontta dishin kuttoy waassides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጴጽሮሲካ ቃሴ፥ «ሃይሶ ኔ ጊዛዴ ታ ኤሪኬ!» ጊዴስ። ሂኖ ጊ ኬሶንታ ዲሺን ኩቶይ ዋሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጴፅሮሲካ ቃሴ “ሃይሶ ኔ ጊዛዴ ታ ኤሪኬ!” ጊዴስ። ሂኖ ጊ ኬሶንታ ዲሺን ኩቶይ ዋሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Phexirosayka qasse hayso ne gizadde ta erikke gides. Hinno gi kesonta dishin kuttoy u7udees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Phexiroosi, “Ha addiyaw, ne geyssa ta erikke” yaagis. I he oda onggonna de7ishin kuttoy waassis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ጴፂሮሲ፥ «ሃ ኣዲያው፥ ኔ ጌይሳ ታ ኤሪኬ» ያጊስ። ኢ ሄ ኦዳ ኦንጎና ዴዒሺን ኩቶይ ዋሲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ጰፅሮስ፥ “ሀ አድያዉ፥ ነ ገይሳ ታ ኤርከ” ያግስ። እ ሄ ኦዳ ኦንጎና ደእሽን ኩቶይ ዋስስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Phexroosi, “Ha addiyaw, ne geysa ta erike” yaagis. I he oda ongonna de7ishin kuttoy waassis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Phexiroosi, “Ha addiyaw, ne geyssa ta erikke” yaagis. I he oda onggonna de7ishin kuttoy waassis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጴጥሮስ ግን፣ “አንተ ሰው፤ የምትለውን እኔ አላውቅም” አለ፤ ይህንም ተናግሮ ገና ሳይጨርስ ዶሮ ጮኸ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጴጥሮስ ግን፥ “አንተ ሰው! የምትለውን አላውቅም!” አለ። ይህን ሲናገር ሳለ ወዲያውኑ ዶሮ ጮኸ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጴጥሮስ ግና “ኣታ ሰብኣይ፥ ነዝ እትብሎ ዘለኻ ኣይፈልጦን እየ” በለ። እዙይ እናተዛረበ እንተሎ፥ ሽዑ ዶርሆ ነቀወ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጴጥሮስ ድማ፡ ኣታ ሰብኣይ፡ እዚ እትብሎ ዘሎኻ ኣይፈልጦን እየ፡ በሎ። ሽዑ ገና እዚኣ ኺዛረብ ከሎ፡ ብኡብኡ ደርሆ ነቀወ። |