Luke 22:56 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓንቲ ጓል ኣገልጋሊት ግና ኣብ ጥቓ ሓዊ ተቐሚጡ ርእያቶ፡ ኣጸቢቓ ጠመተቶ እሞ፡ እዚ ሰብኣይ እዚ እውን ምስኡ ነበረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በእሳቱም ብርሃን በኩል ተቀምጦ ሳለ አንዲት ብላቴና አየችው፤ እርሱ መሆኑንም ለየችውና፥ “ይህም ከእርሱ ጋር ነበር” አለች። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በብርሃኑም በኩል ተቀምጦ ሳለ አንዲት ገረድ አየችውና ትኵር ብላ። ይህ ደግሞ ከእርሱ ጋር ነበረ አለች። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በብርሃኑም በኩል ተቀምጦ ሳለ አንዲት አገልጋይ አየችውና ትኩር ብላ “ይህም እኮ ከእርሱ ጋር ነበረ፤” አለች። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታማይ ፖዒያ ባጋና ጴፂሮሲ ኡቲዴ ዴዒሺን፥ ኢቲ ኣሺካራታ ሎይꬃ ፄላዴ፥ «ሃዌካ ኣናና ኢቲፔ ዴዔ» ያጋዱ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታማይ ፖእያ ባጋና ጰጽሮስ ኡቲደ ደእሽን፥ እት ቆማታ ሎይ ጼላደ፥ “ሀዌካ አናና እትፐ ደኤ” ያጋዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Tamay poo'iyaa baggana P'es'iroosi uttiide de'ishshin, itti k'oomata loytsa s'eellaade, «Hawekka aanana ittippe de'ee» yaagaaddu. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Tamay poo7iyaa bagganna Phexiroosi uttiide de7ishshin, itti ashikkaratta loytha xeellaade, "Hawekka aananna ittippe de7ee" yaagaaddu. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Tamay poo7iyaa bagganna Phexiroosi uttiide de7ishshin, itti ashikkaratta loytha xeellaade, “Hawekka aananna ittippe de7ee” yaagaaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Issi garadeya Phexroosi tama ho7izaytara uttidayssa beyadanne tishshi histta xeellada, «Hayssi addezikka Yesusara dees!» gadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢሲ ጋራዴያ ጴጽሮሲ ታማ ሆኢዛይታራ ኡቲዳይሳ ቤያዳኔ ቲሺ ሂስታ ጼላዳ፥ «ሃይሲ ኣዴዚካ ዬሱሳራ ዴስ!» ጋዱስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢሲ ጋራዴያ ጴፅሮሲ ታማ ሆዒዛይታራ ኡቲዳይሳ ቤያዳኔ ቲሺ ኦꬃ ፄላዳ “ሃይሲ ኣዴዚካ ዬሱሳራ ዴስ!” ጋዱስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Issi garadeya Phexirosay tama ho7izaytara uttidaysa beyadane tishsh ootha xeellada haysi addezzikka Yesussara diza asa gadus. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Issi aylliya Phexiroosi tama matan uttidayssa cadda xeellada, “Ha uray iyara de7ees” yaagasu. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢሲ ኣይሊያ ጴፂሮሲ ታማ ማታን ኡቲዳይሳ ጫዳ ፄላዳ፥ «ሃ ኡራይ ኢያራ ዴዔስ» ያጋሱ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እስ ጋንዲያ ጰፅሮስ ታማ ማታን ኡትዳይሳ ጫዳ ፄላዳ፥ “ሀ ኡራይ እያራ ደኤስ” ያጋሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Issi gadhindiya Phexroosi tama matan uttidaysa cadda xeellada, “Ha uray iyara de7ees” yaagasu. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Issi aylliya Phexiroosi tama matan uttidayssa cadda xeellada, “Ha uray iyara de7ees” yaagasu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንዲት የቤት ሠራተኛም ጴጥሮስ እሳቱ አጠገብ ተቀምጦ አየችውና ትኵር ብላ በመመልከት፣ “ይህ ሰው ደግሞ ከእርሱ ጋር ነበረ” አለች። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጴጥሮስ በእሳቱ አጠገብ ተቀምጦ ሳለ አንዲት ገረድ በእሳቱ ብርሃን አየችው፤ ወደ እርሱ ትኲር ብላ ተመልክታም “ይህም ከኢየሱስ ጋር ነበር!” አለች። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓንቲ ገረድ፥ ኣብ ጥቓ እቲ ሓዊ ተቐሚጡ ምስ ረአየቶ ኣትኲራ ጠሚታ፥ “እዙይውን ምስኡ ነይሩ እዩ” በለት። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓንቲ ገረድ ኣብ ጥቓ እቲ ሓዊ ተቐሚጡ ምስ ረኣየቶ፡ ጠሚታቶ፡ እዚውን ምስኡ ነይሩ እዩ፡ በለት። |