Luke 22:51 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰ፦ ክሳዕ ሕጂ ንርእስኹም ግደፉ። እዝኑ ተንኪፉ ድማ ኣሕወዮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም መልሶ፥ “ይህ​ንስ ተው” አለ፤ ወዲ​ያ​ውም ጆሮ​ውን ዳስሶ አዳ​ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስ ግን መልሶ። ይህንስ ፍቀዱ አለ፤ ጆሮውንም ዳስሶ ፈወሰው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስ ግን፦ “ይህንስ ተው” አለ፤ ጆሮውንም ዳስሶ ፈወሰው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ቃይ ዛሪዴ፥ «ኣጊቴ፥ ባሺቴ» ያጌዳ። ቢታኒያ ሃይꬃካ ቦቺዴ ፓꬄዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ቃይ ዛሪደ፥ “አግተ፥ ባሽተ” ያጌዳ። ብታንያ ሀይካ ቦቺደ ፓዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi k'ay zaariide, «Aggite, bashite» yaageedda. Bitaniyaa haytsaakka bochchiide patseedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi qay zaariide, "Aggite, bashite" yaageedda. Bitaniyaa haythaakka bochchiide patheedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi qay zaariide, “Aggite, bashite” yaageedda. Bitaniyaa haythaakka bochchiide patheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi istta, «Intte ha7i taas aggite!» giidi ashkaraza hayth bochchidi paththides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ኢስታ፥ «ኢንቴ ሃኢ ታስ ኣጊቴ!» ጊዲ ኣሽካራዛ ሃይ ቦቺዲ ፓዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ኢስታ “ኢንቴ ሃዒ ታስ ኣጊቴ!” ጊዲ ኣሽካራ ሃይꬃ ቦቺዲ ፓꬂዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussay ista inte ha7i taas aggitte gidi ashkkara haytha bochchiddi pathides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin Yesuusi, “Agga! Diggofite” yaagis. Uraa haythaa bochchidi pathis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ዬሱሲ፥ «ኣጋ! ዲጎፊቴ» ያጊስ። ኡራ ሃይꬃ ቦቺዲ ፓꬂስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን የሱሲ፥ “አጋ! ድጎፍተ” ያግስ። ኡራ ሀይ ቦችድ ፓስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Yesuusi, “Agga! Diggofite” yaagis. Uraa haythaa bochidi pathis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin Yesuusi, “Agga! Diggofite” yaagis. Uraa haythaa bochchidi pathis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስ ግን፣ “ተው! እዚህ ድረስም ፍቀዱ” አለ፤ የሰውየውንም ጆሮ ዳስሶ ፈወሰው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ ግን “ተው! እንደዚህ ያለ ነገር ደግመህ አታድርግ!” አለ፤ የሰውዬውንም ጆሮ ዳስሶ አዳነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ግና “እዙይስ ሕደግ” ኢሉ፥ እዝኑ ዳህሲሱ ኣሕወዮ።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ ከኣ፡ ክሳዕዚ ይብጽሑ ሕደግዎም፡ ኢሉ መለሰሎም። እዝኑ ተንክዩውን ኣሕወዮ።