Luke 22:47 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ገና እናተዛረበ ከሎ፡ ህዝቢ ኰነ፡ እቲ ይሁዳ ዚብሃል ሓደ ኻብቶም ዓሰርተው ክልተ፡ ቀቅድሚኦም ወጺኡ ክስዕሞ ናብ የሱስ መጸ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህንም ሲነግራቸው ሕዝቡ ደረሱ፤ ከዐሥራ ሁለቱ ደቀ መዛሙርቱ አንዱ ይሁዳም ይመራቸው ነበር፤ ወደ ጌታችን ኢየሱስም ቀርቦ ሳመው፤ የሰጣቸውም ምልክት ይህ ነበር፤ “የምስመው እርሱ ነውና እርሱን አጽንታችሁ ያዙት” አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ገናም ሲናገር እነሆ፥ ሰዎች መጡ፤ ከአሥራ ሁለቱ አንዱም ይሁዳ የሚባለው ይቀድማቸው ነበር፥ ሊስመውም ወደ ኢየሱስ ቀረበ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህንን እየተናገረ እያለ፥ እነሆ ሰዎች መጡ፤ ከዐሥራ ሁለቱ አንዱ ይሁዳ ይመራቸው ነበር፤ ሊስመውም ወደ ኢየሱስ ቀረበ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ሄዋ ሃሳይ ዴዒሺን፥ ጮራ ኣሳይ ዬዲኖ። ታማኔ ላዑ ኣ ካሊያዋንቱፔ ኢቱዋ ጊዴዳ ዪሁዳ ጌቴቲያዌ ሄ ኣሳ ካሌꬂዴ ዬራናው ዬሱሳኮ ሺቄዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ሄዋ ሃሳይ ደእሽን፥ ጮራ አሳይ ዬድኖ። ታማነ ላኡ አ ካልያዋንቱፐ እቱዋ ግዴዳ ይሁዳ ጌተትያዌ ሄ አሳ ካለደ የራናዉ የሱሳኮ ሺቄዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi hewaa haasay de'ishshin, c'ora Asay yeeddino. Tammanne laa"u Aa kaalliyaawanttuppe ittuwaa gideedda Yihudaa geetettiyaawe he asaa kaaletsiide yeranaw Yesuusakko shiik'eedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi hewaa haasay de7ishshin, cora asay yeeddino. Tammanne laa77u A kaalliyaawanttuppe ittuwaa gideedda Yihudaa geetettiyaawe he asaa kaalethiide yeranaw Yesuusakko shiiqeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi hewaa haasay de7ishshin, cora asay yeeddino. Tammanne laa77u A kaalliyaawanttuppe ittuwaa gideedda Yihudaa geetettiyaawe he asaa kaalethiide yeranaw Yesuusakko shiiqeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi buro haasayan dishin Yesusa kaallizaytappe issoy Yuhuda geetettizayssi banara daro asaa kaaleththi ekki yiidi Yesusa yeeranaas izakko shiiqides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ቡሮ ሃሳያን ዲሺን ዬሱሳ ካሊዛይታፔ ኢሶይ ዩሁዳ ጌቴቲዛይሲ ባናራ ዳሮ ኣሳ ካሌ ኤኪ ዪዲ ዬሱሳ ዬራናስ ኢዛኮ ሺቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ቡሮ ሃሳያን ዲሺን ዬሱሳ ካሊዛይታፔ ኢሶይ ዩሁዳ ጌቴቲዛይሲ ባናራ ዳሮ ኣሳ ካሌꬂ ኤኪ ዪዲ ዬሱሳ ዬራናስ ኢዛኮ ሺቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi buro haasa7ani dishin Yesussa kaallizaytappe issay Yihuda geetettizays benara daro asa kaalethi ekki yiidi Yesussa yeranas izakko shiiqqidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I buroo oda bolla de7ishin daro asati yidosona. Tammanne nam77atappe issoy Yihuda geetetteyssi enttana kaalethees. I Yesuusa yeeranaw mati shiiqis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ቡሮ ኦዳ ቦላ ዴዒሺን ዳሮ ኣሳቲ ዪዶሶና። ታማኔ ናምዓታፔ ኢሶይ ዪሁዳ ጌቴቴይሲ ኤንታና ካሌꬄስ። ኢ ዬሱሳ ዬራናው ማቲ ሺቂስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ቡሮ ኦዳ ቦላ ደእሽን ዳሮ አሳት ይዶሶና። ታማነ ናምአታፐ እሶይ ይሁዳ ጌተተይስ ኤንታና ካለስ። እ የሱሳ ዬራናዉ ማት ሺቅስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I buroo oda bolla de7ishin daro asati yidosona. Tammanne nam7atape issoy Yihuda geeteteysi entana kaalethees. I Yesuusa yeeranaw mati shiiqis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I buroo oda bolla de7ishin daro asati yidosona. Tammanne nam77atappe issoy Yihuda geetetteyssi enttana kaalethees. I Yesuusa yeeranaw mati shiiqis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም ገና እየተነጋገረ ሳለ፣ ብዙ ሰዎች መጡ፤ ከዐሥራ ሁለቱ አንዱ ይሁዳ የተባለውም ሰው ይመራቸው ነበር፤ ሊስመውም ወደ ኢየሱስ ተጠጋ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ይህን ሲናገር ሳለ እነሆ፥ ብዙ ሰዎች መጡ፤ መሪያቸው ከዐሥራ ሁለቱ አንዱ የሆነው ይሁዳ ነበር፤ ይሁዳ ሊስመው ወደ ኢየሱስ ቀረበ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ እዙይ እናበሎም እንተሎ፥ እንሆ ብዙሓት ሰባት መፁ፤ ካብቶም ዓሰርተ ኽልተ ሓደ ዝኾነ ይሁዳ ድማ፥ ይመርሖም ነበረ፤ ንኢየሱስውን ክስዕሞ ቐረበ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኺዛረብ ከሎ፡ እንሆ፡ ብዙሕ ህዝቢ መጸ፡ ካብቶም ዓሰርተው ክልተስ ይሁዳ ዚብሀል ድማ ቀቅድሚኦም ይኸይድ ነበረ፡ ንየሱስውን ኪስዕሞ ቐረበ። |