Luke 22:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ፡ በሎም፦ ሕጂ ግና ቦርሳ ዘለዎ ዘበለ ይውሰድ፡ ቦርሳኡውን ብተመሳሳሊ ይውሰድ። እቲ ሰይፊ ዘይብሉ ድማ ክዳኑ ሸይጡ ሓደ ይዕድግ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እር​ሱም እን​ዲህ አላ​ቸው፥ “አሁን ግን ኮሮጆ ያለው ኮሮ​ጆ​ውን ይያዝ፤ ከረ​ጢ​ትም ያለው እን​ዲሁ ያድ​ርግ፤ ሰይፍ የሌ​ለ​ውም ልብ​ሱን ሸጦ ሰይፍ ይግዛ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም። አሁን ግን ኮረጆ ያለው ከእርሱ ጋር ይውሰድ፥ ከረጢትም ያለው እንዲሁ፤ የሌለውም ልብሱን ሽጦ ሰይፍ ይግዛ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም “አሁን ግን ቦርሳ ያለው ይያዘው፤ ከረጢትም ያለው እንዲሁ፤ የሌለውም ልብሱን ሽጦ ሰይፍ ይግዛ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢካ ዛሪዴ፥ «ሃዒ ቃሲ ኮሮጁ ዴዒያዌ ኣኪ ቦ፤ ቃርጪቲ ዴዒያዌካ ሄዋዳን ኡዶ፤ ባይናዌ ቃይ ባሬ ማዩዋ ዛሊዒዴ ማሻ ሻሞ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እካ ዛሪደ፥ “ሀእ ቃይ ኮሮጁኡ ደእያዌ አክ ቦ፤ ቃርጪት ደእያዌካ ሄዋዳን ኦ፤ ባይናዌ ቃይ ባረ ማዩዋ ዛልኢደ ማሻ ሻሞ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ikka zaariide, «Ha"i k'ay korojjuu de'iyaawe akki bo; k'arc'c'iiti de'iyaawekka hewaadan ootso; baynnawe k'ay bare mayuwaa zal"iide mashshaa shammo.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ikka zaariide, "Ha77i qassi korojuu de7iyaawe akki bo; qarcciiti de7iyaawekka hewaadan udo; baynnawe qay bare mayuwaa zali77iide mashshaa shammo.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ikka zaariide, “Ha77i qassi korojuu de7iyaawe akki bo; qarcciiti de7iyaawekka hewaadan udo; baynnawe qay bare mayuwaa zali77iide mashshaa shammo.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izikka zaaridi, «Ha7i gidikko korojoykka, qaraxiiteykka dizaadey oykko; giththa mashshay bayndaadey ba may7o bayzidi shammo.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚካ ዛሪዲ፥ «ሃኢ ጊዲኮ ኮሮጆይካ፥ ቃራጺቴይካ ዲዛዴይ ኦይኮ፤ ጊ ማሻይ ባይንዳዴይ ባ ማይኦ ባይዚዲ ሻሞ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚካ ዛሪዲ “ሃዒ ጊዲኮ ኮሮጆካ ቃራፂቴይካ ዲዛዴይ ኦይኮ፤ ጊꬃ ማሻይ ባይንዳዴይ ባ ማይዖ ባይዚዲ ሻሞ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izikka zaaridi ha7i gidikko korojokka qaraxiteykka diza uray oykko githa mashshay baynddaddey ba mayo bayziddi shammo gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) I enttako, “Ha77i korojjoynne karxiitey de7ey oykko; bisoy baynnay ba afilaa bayzidi biso shammo.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢ ኤንታኮ፥ «ሃዒ ኮሮጆይኔ ካርፂቴይ ዴዔይ ኦይኮ፤ ማሺ ባይናይ ባ ኣፊላ ባይዚዲ ማሻ ሻሞ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ኤንታኮ፥ “ሀእ ኮሮጆይነ ካርፂት ደኤይ ኦይኮ፤ ማሽ ባይናይ ባ አፍላ ባይዝድ ማሻ ሻሞ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I entako, “Ha77i korojoynne karxiiti de7ey oyko; mashshi baynay ba afilaa bayzidi mashsha shammo.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) I enttako, “Ha77i korojjoynne karxiitey de7ey oykko; mashshi baynnay ba afilaa bayzidi mashsha shammo.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱም እንዲህ አላቸው፤ “አሁን ግን ኰረጆም፣ ከረጢትም ያለው ሰው ይያዝ፤ ሰይፍ የሌለውም ልብሱን ሽጦ ይግዛ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፤ “አሁን ግን የገንዘብ ቦርሳም ሆነ ከረጢት ያለው ይያዝ፤ ሰይፍም የሌለው ልብሱን ሸጦ ሰይፍ ይግዛ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ሕዚ ግና ሳንጣ ዘለዎ ይማላእ፤ ከምኡውን ስንቂ፤ እቲ ዘይብሉውን ክዳኑ ሸይጡ፥ ሰይፊ ይዓድግ።
Amharic Tigrinya 2011 በሎም፡ ሕጂ ግና ማሕፋዳ ዘለዎ ይማላእ፡ ከምኡውን ስንቂ። እቲ ዜብሉ ኸኣ ክዳኡ ሸይጡ ሰይፊ ይሻየጥ፡