Luke 22:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እምነትኩም ኸይትጠፍእ ግና፡ ምእንታኹም ጸለኹ። እንተ ተነሲሕኩም ድማ ንኣሕዋትኩም ኣበርትዕዎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ ግን ሃይማኖታችሁ እንዳይደክም ስለ እናንተ ጸለይሁ፤ አንተም ተመልሰህ ወንድሞችህን አጽናቸው።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ ግን እምነትህ እንዳይጠፋ ስለ አንተ አማለድሁ፤ አንተም በተመለስህ ጊዜ ወንድሞችህን አጽና አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ ግን እምነትህ እንዳይጠፋ ስለ አንተ ጸለይሁ፤ አንተም በተመለስህ ጊዜ ወንድሞችህን አጽና፤” አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ታኒ ኔ ኣማኑ ባዬናዳን ኔ ዲራው ጋናታዲ። ኔኒ ታኮ ሲሚያ ዎዴ ኔ ኢሻቱዋ ሚኒሳ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታን ነ አማኑ ባየናዳን ነ ድራዉ ጋናታድ። ኔን ታኮ ስምያ ዎደ ነ እሻቱዋ ምንሳ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin taani ne ammanuu bayennaadan ne diraw gaannataaddi. Neeni taakko simmiyaa wode ne ishatuwaa minisa» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin taani ne ammanuu bayennaadan ne diraw gaannataaddi. Neeni taakko simmiyaa wode ne ishatuwaa minissa" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin taani ne ammanuu bayennaadan ne diraw gaannataaddi. Neeni taakko simmiyaa wode ne ishatuwaa minissa” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin tani neeppe ammanoy dhayontta mala ne gishshas Xoossaa woossadis; nekka simmida wode ne ishata minththeththa» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ታኒ ኔፔ ኣማኖይ ዮንታ ማላ ኔ ጊሻስ ጾሳ ዎሳዲስ፤ ኔካ ሲሚዳ ዎዴ ኔ ኢሻታ ሚን» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ታኒ ኔፔ ኣማኖይ ꬋዮንታ ማላ ኔ ጊሽ ፆሳ ዎሳዲስ፤ ኔካ ሲሚዳ ዎዴ ኔ ኢሻታ ሚንꬄꬃ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin tani neppe amanoy dhayontta mala ne gish Xoossa woossadissi nekka simmida wode ne ishata minnithetha. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin taani ne ammanoy dhayonna mela new gaannatas. Nekka simmida wode ne ishata mintha” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ታኒ ኔ ኣማኖይ ꬋዮና ሜላ ኔው ጋናታስ። ኔካ ሲሚዳ ዎዴ ኔ ኢሻታ ሚንꬃ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ታኒ ነ አማኖይ ዮና መላ ነዉ ጋናታስ። ነካ ስምዳ ዎደ ነ እሻታ ምን” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin taani ne ammanoy dhayonna mela new gaannatas. Neka simmida wode ne ishata mintha” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin taani ne ammanoy dhayonna mela new gaannatas. Nekka simmida wode ne ishata mintha” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔ ግን እምነትህ እንዳይጠፋ ስለ አንተ ጸለይሁ፤ አንተም በተመለስህ ጊዜ ወንድሞችህን አበርታ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን የአንተ እምነት እንዳይጠፋ እኔ ለአንተ እጸልያለሁ፤ እንደገና በተመለስህ ጊዜ ወንድሞችህን አጽና።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ግና፥ እምነትካ ኸይትጠፍእ ምእንታኻ ፀለኹ፤ ንስኻውን ምስ ተመለስካ ነሕዋትካ ኣፀናንዓዮም” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ግና፡ እምነትካ ኸይትጠፍእ፡ ምእንታኻ ለመንኩ። ንስኻ ድማ ምስ ተመለስካ፡ ነሕዋትካ ኣጸናንዓዮም። |