Luke 22:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንዋና እታ ቤት ድማ ከምዚ በሎ፦ እቲ መምህር ከምዚ ይብለካ፦ እቲ ምስ ደቀ መዛሙርተይ ፋስጋ ዚበልዓሉ ክፍሊ ኣጋይሽ ኣበይ ኣሎ፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የዚ​ያን ቤት ጌታ፦ መም​ህር ከደቀ መዛ​ሙ​ርቴ ጋር የፋ​ሲ​ካን በግ የም​በ​ላ​በት ቤት ወዴት ነው? ብሎ​ሃል በሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ለባለቤቱም። መምህሩ። ከደቀ መዛሙርቴ ጋር ፋሲካን የምበላበት የእንግዳ ቤት ክፍል ወዴት ነው? ይልሃል በሉት፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ለባለቤቱም ‘መምህሩ ከደቀ መዛሙርቴ ጋር ፋሲካን የምበላበት የእንግዳ ቤት ክፍል የት ነው?’ ይልሃል በሉት፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ጎሊያዋካ፥ ‹ታማሪሲያዌ ኔና፥ «ታኒ፥ ታና ካሊያዋንቱና ኢቲፔ ፓሲጋ ቁማ ሚያ ኢማꬃ ኪፊሊ ሃቃ ባጋና ዴዒ?» ያጌ› ጊቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ጎልያዋካ፥ ‘ታማርስያዌ ኔና፥ “ታን፥ ታና ካልያዋንቱና እትፐ ፓስጋ ቁማ ምያ እማ ክፍሊ ሀቃ ባጋና ደኢ?” ያጌ’ ጊተ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He golliyaawaakka, ‹Tamaarissiyaawe neena, «Taani, taana kaalliyaawanttunna ittippe Paasigaa k'umaa miyaa imatsaa kifilii hak'a baggana de'ii?» yaagee› giite.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He golliyaawaakka, 'Tamaarissiyaawe neena, "Taani, taana kaalliyaawanttunna ittippe Paasigaa qumaa miyaa imathaa kifili haqa bagganna de7ii?" yaagee' giite.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He golliyaawaakka, ‘Tamaarissiyaawe neena, “Taani, taana kaalliyaawanttunna ittippe Paasigaa qumaa miyaa imathaa kifili haqa bagganna de7ii?” yaagee’ giite.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Keeththaades, ‹Astamaarey tana kaallizaytara Paaziga kawo maanaas imaththa keeththi awan dizee?› gees giite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኬዴስ፥ ‹ኣስታማሬይ ታና ካሊዛይታራ ፓዚጋ ካዎ ማናስ ኢማ ኬ ኣዋን ዲዜ?› ጌስ ጊቴ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኬꬃዴዛስ ‘ኣስታማሬይ ታና ካሊዛይታራ ፓዚጋ ካዎ ማናስ ኢማꬃ ኬꬂ ኣዋን ዲዜ?’ ጌስ ጊቴ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Keethadezas astamaarey tana kaallizaytara faaziga ka7o maanas imatha keethi awan dizee? gees gite.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Keethaawakko asttamaarey, ‘Ta ta tamaaretara wolla Faasikka kahuwa maanaw imatha keethi awunee? yaagis’ giite.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኬꬃዋኮ ኣስታማሬይ፥ ‹ታ ታ ታማሬታራ ዎላ ፋሲካ ካሁዋ ማናው ኢማꬃ ኬꬂ ኣዉኔ? ያጊስ› ጊቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አስታማረይ ጎዳኮ፥ ‘ታ ታ ታማረታራ ዎላ ፓስካ ካሁዋ ማናዉ እማ ኬ አዉኔ? ያግስ’ ጊተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Astamaarey godaako, ‘Ta ta tamaaretara wolla Paasika kahuwa maanaw imatha keethi awunee? yaagis’ giite.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Keethaawakko asttamaarey, ‘Ta ta tamaaretara wolla Faasikka kahuwa maanaw imatha keethi awunee? yaagis’ giite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ለቤቱም ባለቤት፣ ‘መምህሩ፣ ከደቀ መዛሙርቴ ጋር የፋሲካን እራት የምበላበት የእንግዳ ክፍል ወዴት ነው? ይልሃል’ በሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የቤቱንም ጌታ መምህራችን፥ ‘ከደቀ መዛሙርቴ ጋር የፋሲካን ራት የምበላበት የእንግዳ ማረፊያ ቤት የት ነው? ይልሃል’ በሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ነቲ በዓል ገዛ ኸዓ ‘መምህር እታ ምስ ደቀ መዛሙርተይ ፋሲካ ዝበልዐላ፥ መቐበሊ ኣጋይሽ ኣበይ እያ? ይብለካ ኣሎ’ በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ነቲ ብዓል ቤት ከኣ፡ እታ ምስ ደቀ መዛሙርተይ ገንሸል ፋስጋ ዝበልዓላ ማሕደር ኣጋይሽሲ ኣበይ እያ፡ ይብለካ ኣሎ መምህር፡ በልዎ።