Luke 21:34 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ራሳ​ች​ሁን ጠብቁ፤ በመ​ብ​ልና በመ​ጠጥ፥ በመ​ቀ​ማ​ጠ​ልና የዓ​ለ​ምን ኑሮ በማ​ሰብ ልባ​ች​ሁን አታ​ደ​ን​ድኑ፤ ያቺ ቀንም በድ​ን​ገት ትደ​ር​ስ​ባ​ች​ኋ​ለች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን ልባችሁ በመጠጥ ብዛትና በስካር ስለ ትዳርም በማሰብ እንዳይከብድ፥ ያ ቀንም በድንገት እንዳይመጣባችሁ ለራሳችሁ ተጠንቀቁ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ነገር ግን ልባችሁ በመጠጥ ብዛትና በስካር፥ ስለ ኑሮም ማሰብ እንዳይዝል፥ ያ ቀንም በድንገት እንዳይመጣባችሁ ለራሳችሁ ተጠንቀቁ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሲሚ ዛዋይ ባይና ዴዑዋን፥ ኡሻ ዳሩዋኔ ዴዑዋባን ኡንዔቲሺን ሂንቴንቱ ዎዛናይ ሌፔናዳኒኔ ሄ ጋላሳይ ጲሪያዳን ቆፔናን ሂንቴና ጋኬናዳን ናጌቲቴ፤
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ስም ዛዋይ ባይና ደኡዋን፥ ኡሻ ዳሩዋነ ደኡዋባን ኡንኤትሽን ህንተንቱ ዎዛናይ ለፐናዳንነ ሄ ጋላሳይ ጲርያዳን ቆፐናን ህንተና ጋከናዳን ናገትተ፤
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Simmi zaway baynna de'uwaan, ushshaa daruwaanne de'uwaaban un"ettishshin hinttenttu wozanay leppennaadaninne he gallassay p'iriyaadan k'oppennaan hinttena gakkennaadan naagettite;
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Simmi zaway baynna de7uwan, ushshaa daruwanne de7uwaaban un77ettishshin hinttenttu wozanay leppennaadaninne he gallassay phiriyaadan qoppennaan hinttena gakkennaadan naagettite;
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Simmi zaway baynna de7uwan, ushshaa daruwanne de7uwaaban un77ettishshin hinttenttu wozanay leppennaadaninne he gallassay phiriyaadan qoppennaan hinttena gakkennaadan naagettite;
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Histtiko wogay baynda duussan, daro ushshaninne duussas hirgan intte wozinay daaburoppo; hessa ooththontta ixxiko he gallassay intte qoppontta narxa mala intte bolla gakkontta mala naagettite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሂስቲኮ ዎጋይ ባይንዳ ዱሳን፥ ዳሮ ኡሻኒኔ ዱሳስ ሂርጋን ኢንቴ ዎዚናይ ዳቡሮፖ፤ ሄሳ ኦንታ ኢጺኮ ሄ ጋላሳይ ኢንቴ ቆፖንታ ናርጻ ማላ ኢንቴ ቦላ ጋኮንታ ማላ ናጌቲቴ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሂስቲኮ ዎጋይ ባይንዳ ዱሳን፥ ዳሮ ኡሻኒኔ ዱሳስ ሂርጋን ኢንቴ ዎዝናይ ዳቡሮፖ፤ ሄሳ ኦꬆንታ ኢፂኮ ሄ ጋላሳይ ኢንቴ ቆፖንታ ናርፃ ማላ ኢንቴ ቦላ ጋኮንታ ማላ ናጌቲቴ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Histtikko woggay bayndda duusan daro ushanne duusas hirgan inte wozinay daaburonta mala he gallasay inte qopponta narxamala inte bolla gakonta mala naagetite.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Hiza, dhassi baynna de7on, ushsha daroninne duussabaas un77etethan hintte wozanay oykettonna melanne he qammay akeekonna xiheda hintte bolla gakkonna mela naagettite.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሂዛ፥ ꬋሲ ባይና ዴዖን፥ ኡሻ ዳሮኒኔ ዱሳባስ ኡንዔቴꬃን ሂንቴ ዎዛናይ ኦይኬቶና ሜላኔ ሄ ቃማይ ኣኬኮና ፂሄዳ ሂንቴ ቦላ ጋኮና ሜላ ናጌቲቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ህዛ፥ ስ ባይና ደኦን፥ ኡሻ ዳሮንነ ዱሳባስ ኡንኤተን ህንተ ዎዛናይ ኦይከቶና መላነ ሄ ቃማይ አኬኮና ፅሄዳ ህንተ ቦላ ጋኮና መላ ናገትተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Hiza, dhassi bayna de7on, ushsha daroninne duussabaas un7etethan hinte wozanay oyketonna melanne he qammay akeekona xiheda hinte bolla gakonna mela naagetite.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Hiza, dhassi baynna de7on, ushsha daroninne duussabaas un77etethan hintte wozanay oykettonna melanne he qammay akeekonna xiheda hintte bolla gakkonna mela naagettite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እንግዲህ በገደብ የለሽ ሕይወት፣ በመጠጥ ብዛትና ስለ ኑሮ በመጨነቅ ልባችሁ እንዳይዝልና ያ ቀን እንደ ወጥመድ ድንገት እንዳይደርስባችሁ ተጠንቀቁ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ቀጥሎም ኢየሱስ እንዲህ አለ፦ “በመብልና በመጠጥ ብዛት በስካርም በመባከንና ስለ ዓለማዊ ኑሮ በመጨነቅ ልባችሁ እንዳይዝል ተጠንቀቁ! አለበለዚያ ያ ቀን እንደ ወጥመድ በድንገት ይይዛችኋል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እታ መዓልቲ እቲኣ፥ ብድንገት ከይትመፀኩምስ፥ ብስስዐን ብስኽራንን፥ ብናይ ናብራ ሓሳብን፥ ልብኹም ከይኸብድ ንርእስኹም ተጠንቀቑ!
Amharic Tigrinya 2011 ግናኸ እታ መዓልቲ እቲኣ ኣብ ኲላ ዝባን ምድሪ ንዚነብሩ ዘበሉ ኸም መፈንጠራ ኽትበጽሖም እያ እሞ፡ ስስዔን ስኽራንን ሓልዮት ሓዳርን ንልብኹም ከይኸብድ፡ እታ መዓልቲ እቲኣ ብድንገት ከይትመጸኩምሲ፡ ንነፍስኹም ተጠንቀቑ።