Luke 21:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህም ሁሉ በሆነ ጊዜ ወደ ላይ አቅንታችሁ ተመልከቱ፤ ራሳችሁንም አንሡ፤ የሚያድናችሁ መጥቶአልና።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህም ሊሆን ሲጀምር ቤዛችሁ ቀርቦአልና አሻቅባችሁ ራሳችሁን አንሡ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህም መሆን ሲጀምር መዳናችሁ ቀርቦአልና ቁሙ፤ ቀናም በሉ።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴንቱካ፥ ሃ ዬዉ ፖሌቱሳ ዶሚያ ዎዴ፥ ዎዙ ማቶ ዲራው ሲቲ ጊዴ ኤቂቴ፤ ፑዴ ꬎቁ ጊዴ ፄሊቴ» ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተንቱካ፥ ሀ የዉ ፖለቱሳ ዶምያ ዎደ፥ ዎዙ ጼቱዋ ድራዉ ስት ጊደ ኤቂተ፤ ፑደ ቁ ጊደ ጼልተ” ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hinttenttukka, ha yewuu polettussaa doommiyaa wode, wozuu s'eetuwaa diraw sitti giide ek'k'ite; pude d'ok'k'u giide s'eellite» geedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hinttenttukka, ha yewuu polettussaa doommiyaa wode, wozuu mato diraw sitti giide eqqite; pude dhoqqu giide xeellite" geedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hinttenttukka, ha yewuu polettussaa doommiyaa wode, wozuu mato diraw sitti giide eqqite; pude dhoqqu giide xeellite” geedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intteka hayti ha ta gidayti poleteth oykkishin inttes ateththa wodey matida gishshas sitti gi eqqite; intte ayfe pude dhoqqu histtite» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴካ ሃይቲ ሃ ታ ጊዳይቲ ፖሌቴ ኦይኪሺን ኢንቴስ ኣቴ ዎዴይ ማቲዳ ጊሻስ ሲቲ ጊ ኤቂቴ፤ ኢንቴ ኣይፌ ፑዴ ቁ ሂስቲቴ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴካ ሃይቲ ሃ ታ ጊዳይቲ ፖሌቴꬅ ኦይኪሺን ኢንቴስ ኣቴꬃ ዎዴይ ማቲዳ ጊሽ ሲቲ ጊ ኤቂቴ፤ ኢንቴ ኣይፌ ፑዴ ꬎቁ ሂስቲቴ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Intekka hayti ha ta gidayti poletethi oykishn intes attotethay matida gish sit gi eqqite inte ayfe pude dhoqqu histite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hintte atotethay matattida gisho ha hanoti poletethi oykkiya wode giigeti eqqite, hintte huu7iya dhoqqu oothidi xeellite” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴ ኣቶቴꬃይ ማታቲዳ ጊሾ ሃ ሃኖቲ ፖሌቴꬂ ኦይኪያ ዎዴ ጊጌቲ ኤቂቴ፥ ሂንቴ ሁዒያ ꬎቁ ኦꬂዲ ፄሊቴ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ አቶተይ ማታትዳ ግሾ ሀ ሀኖት ፖለተ ኦይክያ ዎደ ጊገት ኤቅተ፥ ህንተ ሁጵያ ቁ ኦድ ፄልተ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte atotethay matatida gisho ha hanoti poletethi oykiya wode giigeti eqite, hinte huuphiya dhoqu oothidi xeellite” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hintte atotethay matattida gisho ha hanoti poletethi oykkiya wode giigeti eqqite, hintte huu7iya dhoqqu oothidi xeellite” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እናንተም እነዚህ ነገሮች መፈጸም ሲጀምሩ፣ መዳናችሁ ስለ ተቃረበ ቀጥ ብላችሁ ቁሙ፤ ራሳችሁንም ወደ ላይ ቀና አድርጉ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህ ሁሉ መሆን በሚጀምርበት ጊዜ መዳናችሁ ቀርቦአልና ቀና ብላችሁ ወደ ላይ ተመልከቱ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዙይ ክኸውን ምስ ጀመረ፥ ምድሓንኩም ቀሪቡ እዩ እሞ፥ ርእስኹም ኣቕኒዕኹም ንላዕሊ ተመልከቱ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ምዃን ምስ ጀመረ፡ ምድሓንኩም ቀሪቡ እዩ እሞ፡ ቅንዕ በሉ ርእስኹምውን ኣልዕሉ። |