Luke 21:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ቅድሚ እዚ ዅሉ ነገር ግና ኣእዳዎም ኣንቢሮም ኪሰጉግኩም፡ ናብ ምኩራባትን ኣብያተ ማእሰርትን ኣሕሊፎም ኪህቡኹም፡ ምእንቲ ስመይ ድማ ኣብ ቅድሚ ነገስታትን መኳንንትን ኪቐርቡኹም እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከዚ​ህም ሁሉ አስ​ቀ​ድሞ ይይ​ዙ​አ​ች​ኋል፤ ወደ አደ​ባ​ባ​ዮ​ችም ይወ​ስ​ዱ​አ​ች​ኋል፤ ያሳ​ድ​ዱ​አ​ች​ኋል፤ ያስ​ሩ​አ​ች​ኋል፤ ስለ ስሜም ወደ ነገ​ሥ​ታ​ትና ወደ መሳ​ፍ​ንት ይወ​ስ​ዱ​አ​ች​ኋል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከዚህም ሁሉ በፊት እጃቸውን በላያችሁ ይጭናሉ ያሳድዱአችሁማል፤ ስለ ስሜም ወደ ምኵራብና ወደ ወኅኒ አሳልፈው ይሰጡአችኋል፥ ወደ ነገሥታትና ወደ ገዥዎችም ይወስዱአችኋል፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከዚህም ሁሉ በፊት እጃቸውን በላያችሁ ጭነው ይይዟችኋል፤ ያሳድዱአችኋ፤ ስለ ስሜም ወደ ምኵራብና ወደ ወኅኒ አሳልፈው ይሰጡአችኋል፤ ወደ ነገሥታትና ወደ ገዥዎችም ይወስዱአችኋል፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ሃዌ ኡባይ ሃናናፔ ካሲያን ቃሲ ኣሳይ ሂንቴንታ ኦይቃናዋንታ፥ ሜቶꬃናዋንታ፤ ሂኒ ኣዪሁዳቱዋ ዎሳ ጎሌ ኣሳው ኣꬂ ኢማናዋንታ፤ ቃሾ ጎሌካ ጌሊሳናዋንታ፤ ካታቱዋ ሲንꬃኒኔ ሞዲያዋንቱ ሲንꬃን ሺሻናዋንታ፤ ሃዌ ኡባይ ታ ሱንꬃ ጋሱዋን ሂንቴንታ ጋካናዋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ሀዌ ኡባይ ሀናናፐ ካስያን ቃይ አሳይ ህንተንታ ኦይቃናዋንታ፥ መቶናዋንታ፤ ህን አይሁዳቱዋ ዎሳ ጎለ አሳዉ አ እማናዋንታ፤ ቃሾ ጎለካ ገልሳናዋንታ፤ ካታቱዋ ስንንነ ሞድያዋንቱ ስንን ሺሻናዋንታ፤ ሀዌ ኡባይ ታ ሱን ጋሱዋን ህንተንታ ጋካናዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Hawe ubbay hananaappe kasiyaan k'ay Asay hinttentta oyk'k'anawantta, metootsanawantta; hini Ayihudatuwaa woosa golle asaw aatsi immanawantta; k'asho gollekka gelissanawantta; kaatatuwaa sintsaninne mooddiyaawanttu sintsan shiishshanawantta; hawe ubbay ta suntsaa gaasuwaan hinttentta gakkanawaa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Hawe ubbay hananaappe kasiyan qassi asay hinttentta oyqqanawantta, metoothanawantta; hini Ayihudatuwaa woosa golle asaw aathi immanawantta; qasho gollekka gelissanawantta; kaatatuwaa sinthaninne mooddiyaawanttu sinthan shiishshanawantta; hawe ubbay ta sunthaa gaasuwan hinttentta gakkanawaa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Hawe ubbay hananaappe kasiyan qassi asay hinttentta oyqqanawantta, metoothanawantta; hini Ayihudatuwaa woosa golle asaw aathi immanawantta; qasho gollekka gelissanawantta; kaatatuwaa sinthaninne mooddiyaawanttu sinthan shiishshanawantta; hawe ubbay ta sunthaa gaasuwan hinttentta gakkanawaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Hessi wuri hananaappe kasetidi asay inttena oykkananne gooddana; Ayhuda Woosa Keeththinne qasho keeth gelththana; kawota sinththinne daannata sinth shiishshana. Hessi wuri ta sunththa gishshas intte bolla gakkana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሄሲ ዉሪ ሃናናፔ ካሴቲዲ ኣሳይ ኢንቴና ኦይካናኔ ጎዳና፤ ኣይሁዳ ዎሳ ኬኔ ቃሾ ኬ ጌልና፤ ካዎታ ሲንኔ ዳናታ ሲን ሺሻና። ሄሲ ዉሪ ታ ሱን ጊሻስ ኢንቴ ቦላ ጋካና።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሄሲ ዉሪ ሃናናፔ ካሴቲዲ ኣሳይ ኢንቴና ኦይካናኔ ጎዳና፤ ኣይሁዳ ዎሳ ኬꬂኔ ቃሾ ኬꬄ ጌልꬃና፤ ካዎታ ሲንꬂኔ ዳናታ ሲንꬅ ሺሻና። ሄሲ ዉሪ ታ ሱንꬃ ጊሽ ኢንቴ ቦላ ጋካና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessi wuri hananappe kassetidi asay intena oykananne goodana mukurabene woyne keeth gelthana kawota sinthene daannata sinthe shishshanna. Hessi wuri ta suntha gish inte bolla gakana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin ha ubbay hananaappe sinthe ta sunthaa gisho gidi asay hinttena gooddananne oykkana. Ayhude Woosa Keethaninne qasho keethan hinttena yeggana. Kawota sinthenne deriya haareyssata sinthe hinttena efana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ሃ ኡባይ ሃናናፔ ሲንꬄ ታ ሱንꬃ ጊሾ ጊዲ ኣሳይ ሂንቴና ጎዳናኔ ኦይካና። ኣይሁዴ ዎሳ ኬꬃኒኔ ቃሾ ኬꬃን ሂንቴና ዬጋና። ካዎታ ሲንꬄኔ ዴሪያ ሃሬይሳታ ሲንꬄ ሂንቴና ኤፋና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ሀ ኡባይ ሀናናፐ ስን ታ ሱን ግሾ ግድ አሳይ ህንተና ጎዳናነ ኦይካና። አይሁደ ዎሳ ኬንነ ቃሾ ኬን ህንተና የጋና። ካዎታ ስንነ ደርያ ሃረይሳታ ስን ህንተና ኤፋና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin ha ubbay hananaape sinthe ta sunthaa gisho gidi asay hintena gooddananne oykana. Ayhude woosa keethaninne qasho keethan hintena yeggana. Kawota sinthenne deriya haareyisata sinthe hintena efana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin ha ubbay hananaappe sinthe ta sunthaa gisho gidi asay hinttena gooddananne oykkana. Ayhude Woosa Keethaninne qasho keethan hinttena yeggana. Kawota sinthenne deriya haareyssata sinthe hinttena efana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ይህ ሁሉ ከመሆኑ በፊት ግን ሰዎች ይይዟችኋል፤ ያሳድዷችኋል፤ ወደ ምኵራብና ወደ ወህኒ ቤት ያስገቧችኋል፤ በነገሥታትና በገዥዎች ፊት ያቀርቧችኋል፤ ይህም ሁሉ በስሜ ምክንያት ይደርስባችኋል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ነገር ግን ይህ ሁሉ ከመሆኑ በፊት ሰዎች እናንተን ይይዙአችኋል፤ ያሳድዱአችኋል፤ ወደ ምኲራብና ወደ ወህኒ ቤትም አሳልፈው ይሰጡአችኋል፤ ስለ ስሜም ወደ ነገሥታትና ወደ ገዥዎች ይወስዱአችኋል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ቅድሚ እዝ ዅሉ ግና፥ ክሕዙኹምን ከሳጕጉኹምን እዮም። ምእንቲ ስመይ ከዓ፥ ናብ ቤተ ፀሎት ኣይሁድን፥ ናብ ቤት ማእሰርትን ክወስዱኹም፥ ናብ ነገስታትን ሹመኛታትን ከብፅሑኹም እዮም።
Amharic Tigrinya 2011 ቅድሚ ዂሉ ኸኣ ኪሕዙኹምን ኪሰጒኹምን እዮም። ስለ ስመይ ከኣ ናብ ቤት ጸሎትን ናብ ቤት ማእሰርትን ኪወስዱኹም፡ ናብ ነገስታትን ሹማምትን ኬብጽሑኹም እዮም።